VSO - À QUI PARLER - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VSO - À QUI PARLER




À QUI PARLER
WHO TO TALK TO
Vas-y, frérot, sers-moi quatre (serre-moi quatre) verres de Jack
Come on, bro, pour me four (give me four) glasses of Jack
J'suis comme Léo quand il drague, dos qui craque
I'm like Leo when he's flirting, my back is cracking
Parfois, la vie ça m'aide sale (ça m'aide sale), paires de baffes
Sometimes, life gives me a dirty look (gives me a dirty look), a couple of slaps
Tu sais qu'j'les écouterai pas, laisse un message
You know I won't listen to them, leave a message
Toutes ces années dans le noir
All these years in the dark
À m'demander on allait
Wondering where we were going
Ouais, j'me perdais tard le soir
Yeah, I used to get lost late at night
J'me détruisais pour réparer
I was destroying myself to repair
Mais maintenant, y a plus rien qui m'calme (oulalala, oulalala)
But now, nothing calms me down anymore (oulalala, oulalala)
J'ai plus qu'la lune à regarder (oulalala, oulalala)
I only have the moon to look at (oulalala, oulalala)
J'me confierai qu'aux étoiles (oulalala, oulalala)
I'll only confide in the stars (oulalala, oulalala)
Si j'ai personne à qui parler (oulalala, oulalala)
If I have no one to talk to (oulalala, oulalala)
Je l'ai vue pleurer des litres au devant de ma porte
I saw her cry liters in front of my door
Pensant que cet orage n'était que de ma faute
Thinking that this storm was all my fault
J'ai beau frapper le lit même de toute ma force
I can hit the bed with all my strength
Mes erreurs, c'est les miennes, j'ai des nœuds dans la gorge
My mistakes are mine, I have knots in my throat
(J'ai des noeuds dans la gorge)
(I have knots in my throat)
Toujours le même quand le diable m'approche
Always the same when the devil approaches me
Obligé d'me perdre dans les routes qu'on m'accorde
Forced to lose myself in the roads that I'm given
Je me voyais déjà au volant de ma Porsche
I already saw myself behind the wheel of my Porsche
Vitres ouvertes, les yeux vides en cherchant qu'en était la cause
Windows open, empty eyes searching for the cause
Détacher la ceinture et foncer dans l'vide, sans appuyer sur pause
Unfasten the seatbelt and drive into the void, without pressing pause
Toutes ces années dans le noir
All these years in the dark
À m'demander on allait
Wondering where we were going
Ouais, j'me perdais tard le soir
Yeah, I used to get lost late at night
J'me détruisais pour réparer
I was destroying myself to repair
Mais maintenant, y a plus rien qui m'calme (oulalala, oulalala)
But now, nothing calms me down anymore (oulalala, oulalala)
J'ai plus qu'la lune à regarder (oulalala, oulalala)
I only have the moon to look at (oulalala, oulalala)
J'me confierais qu'aux étoiles (oulalala, oulalala)
I'll only confide in the stars (oulalala, oulalala)
Si j'ai personne à qui parler (oulalala, oulalala)
If I have no one to talk to (oulalala, oulalala)
Non, frérot, y a plus rien qui m'calme, non
No, bro, nothing calms me down anymore, no
J'ai plus qu'la lune à regarder, eh
I only have the moon to look at, huh
Et j'me confierai qu'aux étoiles
And I'll only confide in the stars
Si j'ai personne à qui parler
If I have no one to talk to
Je passe d'esclave à la télé comme si je changeais de chaîne
I go from slave to the TV as if I were changing channels
Nîmes et Paris c'est trop loin des Seychelles
Nîmes and Paris are too far from the Seychelles
J'ai rempli la feuille Sacem de champagne
I filled the Sacem sheet with champagne
Mes rimes sur papier de vers desséchés
My rhymes on paper of dried verses
Pas d'place au paradis, encore moins pour l'échec
No room in paradise, even less for failure
Gagner, c'est scier un barreau d'échelle
To win is to saw off a rung of the ladder
Je m'éloigne de ces traîtres, je les sens pas
I'm getting away from these traitors, I don't feel them
Ma plume dans l'encrier pour remplir les chèques
My pen in the inkwell to fill the checks
J'ai des histoires dans ma mémoire
I have stories in my memory
Des idées noires dans ma mémoire
Dark ideas in my memory
Y a des gens qui veulent m'aider, moi
There are people who want to help me
Y a des gens qui veulent m'aimer, moi
There are people who want to love me
J'ai des fantômes dans ma mémoire
I have ghosts in my memory
J'ai des trous noirs dans ma mémoire
I have black holes in my memory
Mais j'écrirais dans mes mémoires que j'ai passé
But I would write in my memories that I spent
Toutes ces années dans le noir
All these years in the dark
À m'demander on allait
Wondering where we were going
Ouais, j'me perdais tard le soir
Yeah, I used to get lost late at night
J'me détruisais pour réparer
I was destroying myself to repair
Mais maintenant, y a plus rien qui m'calme (oulalala, oulalala)
But now, nothing calms me down anymore (oulalala, oulalala)
J'ai plus qu'la lune à regarder (oulalala, oulalala)
I only have the moon to look at (oulalala, oulalala)
J'me confierai qu'aux étoiles (oulalala, oulalala)
I'll only confide in the stars (oulalala, oulalala)
Si j'ai personne à qui parler (oulalala, oulalala)
If I have no one to talk to (oulalala, oulalala)





Writer(s): Nkf, Pex, Vinsi, Vso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.