Paroles et traduction VU - La Lung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kìa
màn
đêm
hiu
hắt
mang
tên
em
Вот
и
тихий
вечер,
носящий
твое
имя,
Quay
về
trong
ký
ức
của
anh
qua
thời
gian
Возвращается
в
моих
воспоминаниях
сквозь
время.
Chiều
lặng
im
nghe
gió
đung
đưa
cây
В
тишине
дня
слушаю,
как
ветер
качает
деревья,
Như
là
bao
nỗi
nhớ
cuốn
anh
trôi
về
đâu
Словно
множество
воспоминаний
уносят
меня
вдаль.
Này
gió
đừng
hát
và
mang
nỗi
nhớ
chạy
đi
Ветер,
прошу,
не
пой,
не
уноси
мои
мысли
прочь,
Quên
âu
lo
quên
hết
suy
tư
một
đời
Забудь
тревоги,
забудь
все
думы
навек.
Mưa
trong
anh
sẽ
vơi,
nhưng
đôi
môi
đang
vấn
vương
Грусть
во
мне
утихнет,
но
губы
всё
шепчут,
Chỉ
tình
cờ
nhìn
em
rồi
mang
theo
những
cơn
đau
thét
gào
Случайно
увидев
тебя,
я
снова
обретаю
лишь
боль
и
крик
души.
Lạ
lùng
em
tới
Ты
пришла
так
неожиданно,
Hãy
tới
bên
anh
trong
chiều
đông
xa
vắng
Приди
ко
мне
в
этот
холодный
зимний
вечер.
Mà
sao
giờ
đây
nhìn
lại
chẳng
còn
thấy
em?
Но
почему
же
теперь,
оглядываясь
назад,
я
тебя
не
вижу?
Lạ
lùng
em
với...
Странная
ты...
Gió
hát
lên
câu
ca
làm
anh
thao
thức
Ветер
поет
песню,
не
дающую
мне
уснуть,
Mà
bao
say
mê
nồng
nàn
giờ
đã
phai
mau
Но
всё
то
опьянение,
вся
страсть
давно
угасли.
Kìa
nắng
ngập
tràn
Солнце
светит
ярко,
Nhưng
giấc
mơ
lại
vừa
bay
đi
Но
мои
мечты
только
что
улетучились.
Gạt
hết
cuộc
đời
lẻ
loi
Отбросив
прочь
одинокую
жизнь,
Thôi
mình
anh,
lại
ngồi
nhớ
em
Остаюсь
один,
снова
думая
о
тебе.
Kìa
màn
đêm
hiu
hắt
mang
tên
em
Вот
и
тихий
вечер,
носящий
твое
имя,
Quay
về
trong
kí
ức
của
anh
qua
thời
gian
Возвращается
в
моих
воспоминаниях
сквозь
время.
Chiều
lặng
im
nghe
gió
đung
đưa
cây
В
тишине
дня
слушаю,
как
ветер
качает
деревья,
Như
là
bao
nỗi
nhớ
cuốn
anh
trôi
về
đâu
Словно
множество
воспоминаний
уносят
меня
вдаль.
Này
gió
đừng
hát
và
mang
nỗi
nhớ
chạy
đi
Ветер,
прошу,
не
пой,
не
уноси
мои
мысли
прочь,
Quên
âu
lo
quên
hết
suy
tư
một
đời
Забудь
тревоги,
забудь
все
думы
навек.
Mưa
trong
anh
sẽ
vơi,
nhưng
đôi
môi
đang
vấn
vương
Грусть
во
мне
утихнет,
но
губы
всё
шепчут,
Chỉ
tình
cờ
nhìn
em
rồi
mang
theo
những
cơn
đau
thét
gào
Случайно
увидев
тебя,
я
снова
обретаю
лишь
боль
и
крик
души.
Lạ
lùng
em
tới
Странная
ты,
Hãy
tới
bên
anh
trong
chiều
đông
xa
vắng
Приди
ко
мне
в
этот
холодный
зимний
вечер.
Mà
sao
giờ
đây
nhìn
lại
chẳng
còn
thấy
em?
Но
почему
же
теперь,
оглядываясь
назад,
я
тебя
не
вижу?
Lạ
lùng
em
với
gió
hát
lên
câu
ca
làm
anh
thao
thức
Странная
ты...
Ветер
поет
песню,
не
дающую
мне
уснуть,
Mà
bao
say
mê
nồng
nàn
giờ
đã
phai
mau
Но
всё
то
опьянение,
вся
страсть
давно
угасли.
Kìa
nắng
ngập
tràn
Солнце
светит
ярко,
Nhưng
giấc
mơ
lại
vừa
bay
đi
Но
мои
мечты
только
что
улетучились.
Gạt
hết
cuộc
đời
lẻ
loi
Отбросив
прочь
одинокую
жизнь,
Thôi
mình
anh
Остаюсь
один,
Lại
ngồi
nhớ
em
снова
думая
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thai V? Hoang
Album
La Lung
date de sortie
01-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.