Paroles et traduction VaDeBo feat. Josep Panxo & La Raíz - La Pols de la Por
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pols de la Por
The Dust of Fear
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Els
teus
ulls
a
la
mar
Your
eyes
at
sea
Atormenta
el
record
enfonsat
baix
la
pols,
el
viatge
és
molt
llarg
The
memory
sunken
beneath
the
dust
torments,
the
journey
is
very
long
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Afonant-se
a
la
mar
Sinking
into
the
sea
Refugiem
al
viatger
d'esperança,
welcome
a
la
meua
ciutat
We
take
refuge
in
the
traveler
of
hope,
welcome
to
my
city
Comença
el
viatge,
no
hi
ha
res
ni
equipatge
The
journey
begins,
there's
nothing,
no
luggage
La
seua
runa
convertida
en
coratge
His
ruin
turned
into
courage
Amb
pany
i
forrellat
per
l'Europa
més
salvatge
With
bread
and
blanket
through
the
wildest
Europe
Relata
molt
més
que
mil
paraules
una
imatge
An
image
relates
much
more
than
a
thousand
words
Mira
com
els
tracten
al
peatge
Look
how
they
treat
them
at
the
toll
Cobrant
i
amuntonant
les
esperances
en
barques
Charging
and
piling
up
hopes
in
boats
A
l'arribar
a
terra
ferma
ja
no
són
pirates
Upon
reaching
land
they
are
no
longer
pirates
Ara
són
els
de
blau
els
qui
criden
a
l'abordatge
Now
it's
the
blue
ones
who
shout
"board!"
Cante
al
viatger
de
l'esperança
per
tornar-se
a
alçar
I
sing
to
the
traveler
of
hope
to
rise
again
Per
començar
una
altra
volta
a
caminar
To
start
walking
again
Cante
als
caiguts
en
el
fang
atrapats
I
sing
to
those
fallen
in
the
mud,
trapped
Com
coloms
que
volgueren
volar
Like
pigeons
who
wanted
to
fly
I
altra
volta
comença,
patint
la
condemna
And
again
it
begins,
suffering
the
condemnation
Fugint
de
la
terra
una
història
propera
Fleeing
the
land,
a
close
story
La
flama
que
encesa
il·lumina
el
camí
deportant
la
tristesa
The
burning
flame
illuminates
the
path
deporting
sadness
Exiliats,
presoners
els
poetes
en
guerra
Exiled,
imprisoned,
the
poets
at
war
Una
sensació
batega
amb
més
pena
que
glòria
A
feeling
beats
with
more
sorrow
than
glory
Benestar,
interés
a
gust
del
seu
esquema
Well-being,
interest
at
the
taste
of
their
scheme
Prioritats
que
afecten
a
un
poble
i
a
la
memòria
Priorities
that
affect
a
people
and
memory
Cante
al
viatger
de
l'esperança
per
tornar-se
a
alçar
I
sing
to
the
traveler
of
hope
to
rise
again
Per
començar
una
altra
volta
a
caminar
To
start
walking
again
Cante
als
caiguts
en
el
fang
atrapats
I
sing
to
those
fallen
in
the
mud,
trapped
Com
coloms
que
volgueren
volar
Like
pigeons
who
wanted
to
fly
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Els
teus
ulls
a
la
mar
Your
eyes
at
sea
Atormenta
el
record
enfonsat
baix
la
pols,
el
viatge
és
molt
llarg
The
memory
sunken
beneath
the
dust
torments,
the
journey
is
very
long
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Afonant-se
a
la
mar
Sinking
into
the
sea
Refugiem
al
viatger
d'esperança,
welcome
a
la
meua
ciutat
We
take
refuge
in
the
traveler
of
hope,
welcome
to
my
city
He
de
elegir
tantas
cosas:
I
have
to
choose
so
many
things:
Morir,
malvivir
o
matar
por
su
causa
To
die,
to
survive
or
kill
for
their
cause
He
de
elegir
en
qué
balsa
I
have
to
choose
in
which
raft
Morir
o
malvivir
en
tu
casa
To
die
or
to
survive
in
your
house
Hay
un
charco
de
sangre
There
is
a
pool
of
blood
Donde
navegan
la
guerra
y
el
hambre
Where
war
and
famine
sail
Hay
gaviotas
comiendo
los
ojos
de
la
madre
tierra
There
are
seagulls
eating
the
eyes
of
mother
earth
Hay
niños
y
madres
There
are
children
and
mothers
Animales
armados
patrullan
las
calles
donde
antes
jugaban
mis
hijos
Armed
animals
patrol
the
streets
where
my
children
used
to
play
Agujeros
de
bala
hablan
por
sí
Bullet
holes
speak
for
themselves
Mismos
y
no
sienten
pena
por
lo
que
fuimos
Same
and
they
don't
feel
sorry
for
what
we
were
La
vida
ha
perdido
la
vida
Life
has
lost
life
La
historia
ha
perdido
el
sentido
History
has
lost
its
meaning
Miles
de
años
sin
aprender,
cayendo
en
el
mismo
profundo
abismo
Thousands
of
years
without
learning,
falling
into
the
same
deep
abyss
Cante
al
viatger
de
l'esperança
per
tornar-se
a
alçar
I
sing
to
the
traveler
of
hope
to
rise
again
Per
començar
una
altra
volta
a
caminar
To
start
walking
again
Cante
als
caiguts
en
el
fang
atrapats
I
sing
to
those
fallen
in
the
mud,
trapped
Com
coloms
que
volgueren
volar
Like
pigeons
who
wanted
to
fly
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Els
teus
ulls
a
la
mar
Your
eyes
at
sea
Atormenta
el
record
enfonsat
baix
la
pols,
el
viatge
és
molt
llarg
The
memory
sunken
beneath
the
dust
torments,
the
journey
is
very
long
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Afonant-se
a
la
mar
Sinking
into
the
sea
Refugiem
al
viatger
d'esperança,
welcome
a
la
meua
ciutat
We
take
refuge
in
the
traveler
of
hope,
welcome
to
my
city
Bombes
caient
i
la
pols
de
la
por
Bombs
falling
and
the
dust
of
fear
Envolta
a
un
poble
de
cendra
i
dolor
Surrounds
a
people
of
ash
and
pain
Torne
a
amagar-me
en
la
foscor
I
return
to
hide
in
the
darkness
La
vida
ha
deixat
de
ser
tendra.
La
pols
de
la
por
Life
has
ceased
to
be
tender.
The
dust
of
fear
Pels
oprimits,
som
la
seua
suor
For
the
oppressed,
we
are
their
sweat
Cors
lluitadors
morts
al
tauler
de
joc
Fighting
hearts
dead
on
the
game
board
Quí
ha
deixat
aquest
rastre
de
dol?
La
pols
de
la
por!
Who
has
left
this
trail
of
grief?
The
dust
of
fear!
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Els
teus
ulls
a
la
mar
Your
eyes
at
sea
Atormenta
el
record
enfonsat
baix
la
pols,
el
viatge
és
molt
llarg
The
memory
sunken
beneath
the
dust
torments,
the
journey
is
very
long
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Afonant-se
a
la
mar
Sinking
into
the
sea
Refugiem
al
viatger
d'esperança,
welcome
a
la
meua
ciutat
We
take
refuge
in
the
traveler
of
hope,
welcome
to
my
city
No
he
pogut
oblidar
I
couldn't
forget
Els
teus
ulls
a
la
mar
Your
eyes
at
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Expósito Ollero, àlvaro Lorca Moreno, Antonio Ramírez Higueras, Carles Zapater Fajari, Carlos Esteban Belenguer, Daniel Redó Blanco, Pau Vayà Murillo, Víctor Ferreró Benavent
Album
La Por
date de sortie
16-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.