VaDeBo - Ciutat-Presó - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VaDeBo - Ciutat-Presó




Ciutat-Presó
Город-тюрьма
No tenen nom les ombres ni els malsons
Нет имён у теней, как и у кошмаров
De la nostra ciutat on tot és vigilat.
В нашем городе, где всё под надзором.
No tenen noms mordasses i barrots
Нет имён у кляпов и решёток,
Fetes per castigar qui vol la llibertat.
Созданных карать того, кто желает свободы.
Canvien els noms per maquillar el món.
Меняют названия, чтоб замаскировать мир.
Sulfatadors de por, són intrusos als cors.
Отравители надежды, незваные гости в сердцах.
Fan la bruta tasca de castigar
Вершат они грубую работу наказать
Un moviment sobtat,
За резкое движение,
El volum més alt.
За слишком громкий звук.
Ens hem cansat de nombres, uniformes,
Мы устали от номеров, униформы,
D'estar vigilats.
От слежки.
De les seues normes, inconformes,
От их порядков, не приемлем их,
De l'autoritat.
От власти.
I aquesta nit li posarem fi
И этой ночью мы положим конец
A murs i cel·les, pors i condemnes.
Стенам и камерам, страху и приговорам.
El poble amotinat.
Восставший народ.
Tot el control per a qui no nom,
Весь контроль для тех, у кого нет имени,
Rostres enlluernats diuen que s'ha acabat.
Сияющие лица говорят: «Всё кончено!»
Esperant la nit, esperant el final,
В ожидании ночи, в ожидании конца,
Ja no vigilaran, ja no castigaran.
Больше не будут следить, больше не будут карать.
Ens hem cansat d'horaris, ser precaris,
Мы устали от графиков, от нестабильности,
D'estar alienats.
От отчуждения.
De ser adversaris per salaris,
От вражды за зарплату,
De misèria.
От нищеты.
I aquesta nit li posarem fi
И этой ночью мы положим конец
A les mordasses, mitjans de masses.
Кляпам, средствам массовой информации.
El poble amotinat.
Восставший народ.
Uoeoeo
Уоеоео
La nostra veu s'escolta, ben fort.
Наш голос слышен, очень громко.
Uoeoeo
Уоеоео
De cor segur que tomba, la por.
Сердце бьётся уверенно, страх повержен.
No tenen nom les ombres ni els malsons
Нет имён у теней, как и у кошмаров
D'una gris ciutat on tot és vigilat.
Серого города, где всё под надзором.
No tenen noms mordasses i barrots
Нет имён у кляпов и решёток,
Amb set de castigar qui vol la llibertat.
Жаждущих покарать того, кто желает свободы.
Ara que hem recordat els nostres noms,
Теперь, когда мы вспомнили свои имена,
Ara que ja em tallat tots els senyals.
Теперь, когда мы оборвали все сигналы.
Ara que hem vist les cares dels companys
Теперь, когда мы увидели лица товарищей
I les companyes, ja no ho podran aturar.
И подруг, они уже не смогут остановить нас.
Ens hem cansat d'estar entre barreres,
Мы устали быть за решёткой,
Manipulats.
Быть марионетками.
De ser com ninots a les vidrieres
Быть, как куклы в витринах,
De "l'atrociutat".
«Жестокости».
I aquesta nit, li posarem fi
И этой ночью мы положим конец
A les cadenes, garrot i regnes.
Цепям, дубинкам и королевствам.
El poble amotinat.
Восставший народ.
De les clavegueres fins al punt més alt de la ciutat,
Из канализации до самой высокой точки города,
Les ombres ara seran les nostres aliades.
Тени теперь станут нашими союзницами.
Ara patim la fam d'una estació que marcarà
Теперь мы испытываем голод новой эпохи, которая определит
El nou canvi de rumb, farà fort el nostre pas.
Новый курс, сделает наш шаг твёрже.
Uoeoeo
Уоеоео
La nostra veu s'escolta, ben fort
Наш голос слышен, очень громко
Eh eh
Эге гей
Uoeoeo
Уоеоео
De cor segur que tomba, la por
Сердце бьётся уверенно, страх повержен.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.