Paroles et traduction VaDeBo - Se’ns Fa de Dia
Se’ns Fa de Dia
Dawn's Breaking On Us Again
Ixes
al
carrer
i
la
vida
roda
I
hit
the
street,
life's
like
a
waterwheel
on
rotation
Com
una
sénia
com
la
lluna
plena
A
full
moon's
spinning,
and
a
brand-new
symphony's
playing
La
banda
sonora
que
hui
s'estrena
This
soundtrack's
made
for
those
who
fight
against
dejection
Va
dedicada
als
enemics
de
la
pena
For
the
sworn
enemies
of
any
sign
of
despair
Sense
direcció,
improvisant
el
destí
Off
the
map,
improvising
my
own
destiny
Pletòric
com
un
xiquet
enganxat,
soterrat
Ecstatic,
like
a
kid
lost
and
buried
Entre
els
teus
pits
Between
your
breasts
Envoltat
de
nous
companys
i
vells
amics
Surrounded
by
new
friends
and
old
comrades
A
una
ciutat
que
ja
s'alça
del
llit
In
a
city
slowly
waking
No
sé
com
ho
fem
altre
cop
se'ns
fa
de
dia
I
can't
believe
it,
dawn's
breaking
on
us
again
Arreglant
el
món
dibuixant
un
somni
que
camina
Patching
up
the
world,
drawing
a
dream
that's
marching
No
solte
el
got,
a
tu
tampoc,
la
meua
medicina
My
cup
ain't
empty,
and
neither's
yours,
my
elixir
Perquè
amb
el
temps
ens
hem
fet
experts
Over
years,
we've
turned
into
experts
En
fer
que
es
junten
els
dies
At
stringing
days
together
I
a
la
nit
no
li
tenim
cap
rancor
We
ain't
got
no
grudge
against
the
night
Què
és
la
culpable
d'estimar-se
tan
fort
'Cause
it's
the
reason
why
we
love
each
other
so
much
No
vull
saber
què
faré
demà
I
don't
wanna
know
what
I'll
do
tomorrow
Tan
sols
centrar-me
en
el
goig
que
duc
a
la
mà
I'm
just
focused
on
the
joy
I'm
holding
No
vull
saber
què
passarà
hui
I
don't
wanna
know
what's
happening
today
Sóc
un
somnàmbul
dirigit
per
la
nit
I'm
a
sleepwalker
guided
by
the
night
Hem
vist
matinades
il·luminades
en
ulls
d'innocència
We've
seen
dawns
break
in
the
eyes
of
innocence
D'aquell
home
que
solitari
va
buscant
conversa
Of
that
lonely
man
searching
for
someone
to
talk
to
Oportunismes
de
la
vida
formant
convivència
Life's
opportunism,
forming
bonds
Escoltar
històries
d'actors
de
vida
perversa
Hearing
the
stories
of
actors
of
a
perverse
life
Hem
ballat
i
cantat
per
amistat
o
coincidència
We've
danced
and
sung
out
of
friendship
or
coincidence
Brindant
en
altres
llengües
ignorant
la
procedència
Toasting
in
other
languages,
unaware
of
our
backgrounds
Trist
acomiadar-se
toca
tornar
a
valència
It's
sad
to
say
goodbye,
but
it's
time
to
head
back
to
Valencia
Dirigits
per
la
pròpia
inèrcia
Driven
by
our
own
inertia
No
sé
com
ho
fem
altre
cop
se'ns
fa
de
dia
I
can't
believe
it,
dawn's
breaking
on
us
again
Arreglant
el
món
dibuixant
un
somni
que
camina
Patching
up
the
world,
drawing
a
dream
that's
marching
No
solte
el
got,
a
tu
tampoc,
la
meua
medicina
My
cup
ain't
empty,
and
neither's
yours,
my
elixir
No
sé
com
ho
fem
altre
cop
se'ns
fa
de
dia
I
can't
believe
it,
dawn's
breaking
on
us
again
Arreglant
el
món
dibuixant
un
somni
que
camina
Patching
up
the
world,
drawing
a
dream
that's
marching
No
solte
el
got,
a
tu
tampoc,
la
meua
medicina
My
cup
ain't
empty,
and
neither's
yours,
my
elixir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Javier Expósito Ollero, àlvaro Lorca Moreno, Antonio Ramírez Higueras, Carles Zapater Fajari, Carlos Esteban Belenguer, Daniel Redó I Blanco, Pau Vayà Murillo, Raúl Navas Gómez, Víctor Ferreró Benavent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.