Vacca - Faccia a Faccia Feat. Enmicasa - traduction des paroles en allemand




Faccia a Faccia Feat. Enmicasa
Von Angesicht zu Angesicht Feat. Enmicasa
Por la cay della mia city sotto tiro,
Durch die Straßen meiner Stadt unter Beschuss,
Ogni fottuto giorno apro la spiro,
Jeden verdammten Tag packe ich den Whiskey aus,
Fino a toccare il cielo con un dito,
Bis ich den Himmel mit einem Finger berühre,
Salta con migo,
Spring mit mir los,
Salta di più-di più,
Spring höher - höher,
Fino a perdersi nell'infinito,
Bis man sich im Unendlichen verliert,
Troppe vite appese a un filo,
Zu viele Leben hängen an seidenem Faden,
Occhi spenti dal delirio,
Augen erloschen durch Wahnvorstellungen,
Senza sorriso,
Kein Lächeln weit und breit,
Eco di un sospiro,
Nur ein widerhallender Seufzer,
Prova a domandarti quanto conta la tua vita, ricorda,
Frag dich, was dein Leben wert ist, vergiss nie:
C'è sempre un'alba che t'attende ed una via d'uscita,
Es wartet stets ein Sonnenaufgang und ein Ausweg,
Non c'è malessere che possa arrestare il tuo battito,
Kein Leid kann deinen Herzschlag je stillen,
Questione di un attimo,
Alles entscheidet dieser eine Moment,
Questione di non cedere per continuare a credere,
Alles eine Frage, nicht nachzugeben um weiter zu hoffen,
Un nuovo giorno per resistere,
Ein neuer Tag um zu widerstehen,
Sopravvivere per insistere,
Überleben um durchzuhalten gegen alle Zeit,
In ogni posto,
An jedem Ort,
Ad ogni costo,
Um jeden Preis,
La sua immagine sfuocata nella mia cabeza,
Ihr verschwommenes Antlitz in meiner cabeza,
Ma questa è un'altra storia,
Doch dies ist ein anderes Kapitel,
Un'altra storia spesa...
Eine andere abgelebte Geschichte...
Sono attimi su attimi,
Das sind Momente über Momente,
Istanti dopo istanti,
Sekundenbruchteile in Folge,
Stessi scleri giorni in bianco e nero,
Gleiche schräge Tage in Schwarzweiß,
Vedo ma non credo,
Ich seh's doch glaub's nicht,
Non ci credo, ma è vero, lo vedo,
Will's nicht wahrhaben, doch es ist Realität, ich sehe es,
Faccia a faccia con il mio alter ego
Von Angesicht zu Angesicht mit meinem Alter Ego
Hai mai pensato anche solo un secondo di non esser più qua,
Hast du jemals auch nur eine Sekunde lang gedacht: nicht mehr hier zu sein,
Non poter bere l'acqua,
Nicht einen Schluck Wasser zu schmecken,
Non respirare l'aria,
Keinen einzigen Atemzug zu nehmen,
Perdere tutto in un'istante che va,
Alles zu verlieren in einem flüchtigen Augenblick, der zerrinnt,
Ad addormentarsi nel sentiero dell'infelicità,
Auf dem Pfad der Traurigkeit einzuschlafen,
Chissà chi ha la capacità di risvegliarsi dal sonno profondo,
Wer wohl die Kraft besitzt, aus tiefem Schlaf zu erwachen,
Per ritrovare la propria vivacità,
Um seine Lebendigkeit zurückzufinden,
Chissà se esiste una vera preghiera,
Gibt es wohl ein echtes Gebet,
In grado di poterci salvare in qualsiasi maniera,
Das uns auf jede erdenkliche Weise erretten kann,
Suppongo ci sia,
Ich nehme an, es existiert,
Io intanto ci provo con una poesia,
Ich versuche es derweil mit einem Gedicht,
Ad allontanare la vecchia signora dalla mia via,
Die alte Dame von meinem Weg zu vertreiben,
Sono attimi su attimi,
Momente über Momente,
Pensieri in bianco e nero che faccio,
Schwarzweiße Gedanken, die ich denke,
Ci bevo su e mi concio uno straccio,
Ich kipp sie runter und liege wie ein nasser Sack,
Penso ad altro,
Denk an was anderes,
Faccio una bomba ma mi manca il filtro,
Baue eine Bombe, doch das Filter fehlt,
Prendilo tu, lo trovi dentro,
Nimm es dir, findest du dort drüben,
Mi sento,
Ich fühle mich,
Solo e distutto,
Allein und zerbrochen,
Vedo nero d'appertutto,
Sehe nur noch schwarz um mich,
Tengo duro finchè riesco a rimandare il lutto.
Halte durch bis ich die Trauer hinauszögern kann
Sono attimi su attimi,
Das sind Momente über Momente,
Istanti dopo istanti,
Sekundenbruchteile in Folge,
Stessi scleri giorni in bianco e nero,
Gleiche schräge Tage in Schwarzweiß,
Vedo ma non credo,
Ich seh's doch glaub's nicht,
Non ci credo, ma è vero, lo vedo,
Will's nicht wahrhaben, doch es ist Realität, ich sehe es,
Faccia a faccia con il mio alter ego
Von Angesicht zu Angesicht mit meinem Alter Ego
Spingi o sei spinto,
Druck ausüben oder unter Druck geraten,
Il tuo volto è spento,
Dein Gesichtsausdruck ist erloschen,
Vola via col vento,
Verweht vom Winde,
Cercando un senso,
Auf der Sinnsuche,
Nella stanza bruci incenso,
Im Raum verbrennst du Räucherwerk,
Mi fermo e penso,
Ich halte inne und sinne,
Alla ricerca di uno scrigno,
Durchsuche einen Schrein,
Sul fondo di uno stagno,
Auf dem Grund eines Teiches,
Riflesso, perplesso,
Gedankenverloren, fassungslos,
Riflette sensazioni, affiorano paure,
Spiegelnd Empfindungen, Ängste tauchen auf,
Viaggi nelle terre più oscure,
Reisen durch die finstersten Lande,
Immerso nelgi abissi,
Versunken in Abgründen,
Lontano fino al sole in eclissi,
Bis zur Sonnfinsternis fern,
In alto con le nuvole e la luna,
Hoch oben bei Wolken und dem Mond,
Porterà fortuna,
Wird es Glück bringen,
Servirà a qualcosa,
Wird es von Nutzen sein,
Vivere un inferno,
Eine Hölle durchleben,
Proprio questo mondo, ormai collasso,
Genau diese Welt, jetzt einstürzend,
Fuori come un quadro di Picasso,
Draußen wie ein Picasso-Bild,
Colori eterni catturati su una tela,
Ewige Farben festgehalten auf Leinwand,
Incorniciati come occhi rossi di ogni sera,
Gerahmt wie rote Augen jeder Abenddämmerung,
In compagnia di uan bambola Voodoo, Smokers!
In Begleitung einer Voodoo-Puppe, Smokers!
In un rito di magia.
In einem Ritual der Magie
Sono attimi su attimi,
Das sind Momente über Momente,
Istanti dopo istanti,
Sekundenbruchteile in Folge,
Stessi scleri giorni in bianco e nero,
Gleiche schräge Tage in Schwarzweiß,
Vedo ma non credo,
Ich seh's doch glaub's nicht,
Non ci credo, ma è vero, lo vedo,
Will's nicht wahrhaben, doch es ist Realität, ich sehe es,
Faccia a faccia con il mio alter ego
Von Angesicht zu Angesicht mit meinem Alter Ego






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.