Vacca - Nella fossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vacca - Nella fossa




Nella fossa
In the Ditch
Ring ring... ring ring
Ring ring... ring ring
C'è nessuno in casa?
Is anyone home?
Fibra?
Fibra?
Fibra?
Fibra?
Ring ring... ring ring
Ring ring... ring ring
Dai son Vacca, il morto: rispondi!
Come on, it's Vacca, the dead man: answer!
Io in 11 minuti ho capito che sei ridicolo
In 11 minutes I understood that you're ridiculous
Che sei sei scemo, sei sei sei una groupie di Lucifero
That you're stupid, you're a Lucifer groupie
Sei un artista di merda, figurarsi come uomo
You're a shitty artist, let alone a man
Stai da 10 anni a Milano e non hai ancora visto il Duomo (vergogna)
You've been in Milan for 10 years and haven't seen the Duomo yet (shame)
Tu sei il capo di nessuno, non sei un boss, non sei un vip
You're nobody's boss, you're not a boss, you're not a VIP
Ritarducci sei la controfigura di Peppa Pig
Ritarducci, you're Peppa Pig's stunt double
Ora levati dal cazzo e non parlarmi più di rime
Now get the fuck out of here and don't talk to me about rhymes anymore
Tranne te, ventitre, trentatre, pepepe!
Except for you, twenty-three, thirty-three, pepepe!
Tranne te, pepepe, poi duemilaetrentatre
Except for you, pepepe, then two thousand and thirty-three
Non fai rap ritardato, sai solo le tabelline
You don't rap, retard, you only know the multiplication tables
Jake la Furia, Nex Cassel, più di mezza scena rap
Jake la Furia, Nex Cassel, more than half the rap scene
Propsa me coglione, a te soltanto Emma Marrone
Props me, asshole, only Emma Marrone props you
Mi fai i props la tua famiglia, tutti sanno che sei scarso
Your family props me, everyone knows you're weak
Non 'sto nel CD di Guè, tu non sei in quello di Narcos
I'm not on Guè's CD, you're not on Narcos'
Ti ricordi quando in tour, davi dello scarso a Del?
Remember when you were on tour, you called Del weak?
Davi del confuso a Danti, e davi del fallito a Guè?
You called Danti confused, and Guè a failure?
Ogni anno la sindrome di Fibra colpisce decine di minorenni
Every year, Fibra syndrome affects dozens of minors
I sintomi sono gli stessi su tutti i contagiati
The symptoms are the same in all infected people
Problemi all'ego, assenza totale di vita sociale
Ego problems, total absence of social life
Convinzione di essere un massone, bugiardi cronici
Conviction of being a Freemason, chronic liars
Necessità di avere una manager per difesa personale
Need to have a manager for personal defense
Aiutaci anche tu a combattere questa triste piaga della società
Help us fight this sad plague of society
Partecipando alla giornata nazionale per la lotta contro la sindrome di Fabri Fibra
By participating in the national day for the fight against Fabri Fibra syndrome
Ti sei trasformato in zombie, mister pastiglietta blu
You've turned into a zombie, Mr. Blue Pill
Che senza viagra non trombi, vedi Tradimento tour
That you can't fuck without viagra, see Tradimento tour
Tu non parlare di strada o te lo sei dimenticato
Don't talk about the street or have you forgotten
Che hai paura e mandi Paolo sabato al supermercato
That you're scared and you send Paolo to the supermarket on Saturday
Vivi la tua vita in para e non passi neanche più in radio
You live your life in paranoia and you don't even get on the radio anymore
Sono 7 anni che Lara aspetta di uscire dall'armadio
It's been 7 years that Lara has been waiting to come out of the closet
Il tuo telefono non prende, cambi numero ogni giorno
Your phone doesn't work, you change your number every day
Fibra è un nome originale per descrivere uno stronzo
Fibra is an original name to describe an asshole
Non ho mai perso una guerra, sono nato soldato
I've never lost a war, I was born a soldier
Con niente di personale, l'autogol è segnato
With nothing personal, the own goal is scored
11 minuti e passa, non capisco cosa dici
11 minutes and counting, I don't understand what you're saying
Mi volevi fare un dissing, hai floppato: missing
You wanted to diss me, you flopped: missing
Tu parli di stronzate tipo fisco ed evasione
You talk about bullshit like taxes and evasion
Perché non accetti il fatto che ho una figlia, coglione
Because you don't accept the fact that I have a daughter, asshole
Quando stavi in Inghilterra con i soldi di tua madre
When you were in England with your mother's money
Hai dato il culo al coinquilino per pippare e non pagare
You gave your ass to your roommate to smoke and not pay
Tu dai del tossico a me: hai 40 anni e ti fai di ero
You call me a junkie: you're 40 years old and you do heroin
Per i debiti di droga scrivi il disco di Moreno
For drug debts you write Moreno's album
Il numero non me lo dai ma il tuo lui manda una mail
You don't give me your number but your boyfriend sends an email
Che se dico i cazzi tuoi vai in questura a querelare
That if I say your shit you'll go to the police station to complain
Hai 4 cessi in casa, Fabri non mi stupisco
You have 4 toilets in your house, Fabri, I'm not surprised
Se mai inviti qualcuno in casa ad ascoltare il disco
If you ever invite someone over to listen to the record
Hai la palestra in casa, lo studio, la disco
You have the gym at home, the studio, the disco
Per questo in giro per Milano non ti hanno mai visto
That's why they've never seen you around Milan
Ok: allora, secondo le tue regole nei dissing
Ok: so, according to your rules in dissing
In questo momento dovrei prenderti per il culo imitando la tua voce
Right now I should make fun of you by imitating your voice
Ma mi sembra di veder mia figlia quando prende
But it reminds me of my daughter when she makes fun of
Per il culo i suoi compagni di classe all'asilo
Her classmates at kindergarten
Scrivi di San Benedetto, un buco di ventitremila, tour annullato
You write about San Benedetto, a hole of twenty-three thousand, cancelled tour
Parla di questo Ritarducci oppure te ne sei già dimenticato?
Talk about this Ritarducci or have you already forgotten?
Parli di scena, della cultura e dei soldi che hai fatto con il tuo CD
You talk about the scene, the culture and the money you made with your CD
Ma a conti fatti non ti fotte un cazzo
But when it comes down to it, you don't give a fuck
Mai visto a un party di Hip Hop TV
Never seen at a Hip Hop TV party
Paghi le tasse, dove risiedi, tu lo sai bene che io risiedo a Kingston
You pay taxes, where you reside, you know very well that I reside in Kingston
Sono qui per far crescere mia figlia
I'm here to raise my daughter
Mica perché c'ho problemi col fisco
Not because I have problems with the taxman
Ma tu cosa vuoi sapere della vita mia?
But what do you want to know about my life?
Che passo il tempo in strada, tu ad amici di Maria
That I spend my time on the street, you at Maria's friends
La mia crew: voodoo gang, la tua non ha neanche un nome
My crew: voodoo gang, yours doesn't even have a name
Perché nessun rapper vuole stare un crew con un coglione!
Because no rapper wants to be in a crew with an asshole!
Parli male delle donne, pure so che un po' lo sei
You talk bad about women, I even know you are a bit
Per questo hai voluto scrivere i testi anche a Baby K
That's why you wanted to write the lyrics for Baby K too
Parlavi male dei gay, ma so che ti piace il ferro
You used to talk bad about gays, but I know you like iron
Propsi Baby K perché vuoi un appuntamento con Ferro
Props Baby K because you want a date with Ferro
Io mai fatto le mie promo usando il tuo cazzo di nome
I never did my promos using your fucking name
Mentre tu usi il mio nome per vendere su ITunes
While you use my name to sell on ITunes
Tu c'hai i soldi, la villa, ma non una famiglia
You have the money, the villa, but not a family
Sei un'infame senza palle che tira in mezzo una bimba
You're a spineless scoundrel who brings a little girl into it
Fai l'esperto di pop, parli di cultura
You play the pop expert, you talk about culture
Dopo che ho risposto al diss minacci denuncia in questura
After I answered the diss you threaten to report me to the police
Tu c'hai i soldi, la villa, ma non una famiglia
You have the money, the villa, but not a family
Sei un'infame senza palle che tira in mezzo una bimba
You're a spineless scoundrel who brings a little girl into it
Fai l'esperto di pop, parli di cultura
You play the pop expert, you talk about culture
Dopo che ho risposto al diss minacci denuncia in questura
After I answered the diss you threaten to report me to the police
Ricordi Mister cartoon, Jammaria, Giorno per giorno?
Remember Mister cartoon, Jammaria, Day by day?
Sul web c'ero solo io, mentre ti fingevi morto
I was the only one on the web, while you were playing dead
Tiri in mezzo Schumacher, ai tempi Alex Baroni
You bring up Schumacher, back in the days of Alex Baroni
Sei solo un egocentrico che è in cerca di attenzioni
You're just a self-centered person who's looking for attention
Mai tirato in mezzo i morti solo per fare qualche view
Never brought up the dead just to get some views
Quello è Fabri Fibra style, robe che fai solo tu
That's Fabri Fibra style, things only you do
Ora hai chiesto scusa a Febo così non va in giro a dire
Now you've apologized to Febo so he doesn't go around saying
Che cosa vai a fare una volta all'anno solo in Brasile
What you go to do once a year only in Brazil
Ricorda qui non vince chi fa un diss da 11 minuti
Remember, the winner here is not the one who makes an 11-minute diss
Ma chi in meno tempo espone il vero dentro i contenuti
But the one who exposes the truth within the content in less time
Non sei mai stato sincero, ti hanno abbandonato tutti
You've never been sincere, everyone has abandoned you
Perché sei un uomo di merda, perché li hai traditi tutti
Because you're a shitty man, because you've betrayed them all
Bassi ai tempi ti ha mollato, Massi ti ha mollato
Bassi dumped you back then, Massi dumped you
Nesli ti ha mollato, i tuoi amici ti hanno mollato
Nesli dumped you, your friends dumped you
Ti ha abbandonato Nais e non ti chiedi perché mai?
Nais abandoned you and you don't wonder why?
Non avrai più 'sti problemi ora che amici non ne hai
You won't have these problems anymore now that you have no friends
La tua carriera è basata sui morti o su chi sta male
Your career is based on the dead or those who are sick
Eppure adesso ti stupisci se il dissing è personale
Yet now you're surprised if the dissing is personal
Che c'hai un flow di merda e rime che valgono mille lire
That you have a shitty flow and rhymes worth a thousand lire
È risaputo, per questo che ti ho tolto anche il saluto
It's well known, that's why I took away your greeting too
Ti ha mollato Fabio di Saronno e quello di Verona
Fabio from Saronno and the one from Verona dumped you
Perché tutti quanti sanno che sei la merda in persona
Because everyone knows you're the shit in person
Poi alla fine cosa fai? Minacci che mi denunci
Then in the end what do you do? You threaten to report me
Solo perché finalmente ho detto la verità a tutti
Just because I finally told everyone the truth
Ritarducci: Il motivo per il quale io e te abbiamo litigato
Ritarducci: The reason why you and I had a fight
Non è di certo l'intervista di Rolling Stones
It's certainly not the Rolling Stones interview
Bensì quella di The flow
Rather the one with The Flow
Hai propsato i Dogo, Two Fingerz, Marracash
You propped up Dogo, Two Fingerz, Marracash
E fino a qui nulla di strano se non fosse che tutti questi artisti
And so far nothing strange if it weren't for the fact that all these artists
Amici miei da sempre
My friends forever
Li hai ricoperti di critiche e insulti
You've showered them with criticism and insults
Fin dal giorno che ci siamo incontrati
Since the day we met
Parlavi allo stesso modo dei One Mic, Entics e via dicendo
You were talking the same way about One Mic, Entics and so on
Tu sei un fake
You're a fake
Un falso e soprattutto un bugiardo
A phony and above all a liar
Una persona alla quale non si può dare fiducia
A person you can't trust
Sei uno di quelli che finge di essere un amico
You're one of those who pretends to be a friend
Per poi pugnalarti alle spalle alla prima occasione
To then stab you in the back at the first opportunity
Ricorda che io a te non ho mai chiesto nulla
Remember that I never asked you for anything
Mentre non si può dire la stessa cosa di te, merda
While the same cannot be said of you, shit
Io di te non ho paura: sei un coniglio, un sucker
I'm not afraid of you: you're a rabbit, a sucker
Per rispondere dal cell, non bisogna essere un hacker
To reply from your cell phone, you don't have to be a hacker
Nessuno qui si è stupito se hai nominato Schumacher
No one here was surprised if you mentioned Schumacher
Visto che solo un infame di queste cose è capace
Since only a scoundrel is capable of such things
Il tuo flow è una Punto, le tue rime, una Graziella
Your flow is a Punto, your rhymes, a Graziella
Sembri Birba, cagasotto, e Paolo sembra Gargamella
You look like Birba, scaredy-cat, and Paolo looks like Gargamel
I miei lock su un metro e venti, di tattoo 96
My locks on a meter and twenty, 96 tattoos
Ho scritto no love due anni prima che lo facesse Lil Wayne
I wrote no love two years before Lil Wayne did
Guarda la cronologia e smetti di parlar di me
Look at the timeline and stop talking about me
Finto Marshall Mathers, sei la brutta copia di Eminem
Fake Marshall Mathers, you're a bad copy of Eminem
Cambia il nome al nuovo disco, vuoi un consiglio da uno vero?
Change the name of the new album, want some advice from a real one?
Chiamalo come ti chiama la scena: coerenza zero
Call it what the scene calls you: zero consistency






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.