Vacca - Pelleossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vacca - Pelleossa




Pelleossa
Skin and Bones
Non ti parlo di scuola di storia o di aritmetica
I won't talk to you about school, history, or arithmetic
Narro delle mie gesta come in un libro di epica
I'll narrate my deeds like an epic book
Racconti di sti giorni o esperienze vissute all′epoca
Tales of these days or experiences lived back then
Lo stadio e gli scontri della domenica
The stadium and the Sunday clashes
Di trucchi usati in strada e non di estetica
Of tricks used on the streets, not aesthetics
Di punti quelli della guardia medica
Of points, those from the medical guard
Di donne e sesso ma non di genetica
Of women and sex, but not genetics
Musica e note di gocce di metrica
Music and notes, drops of metrics
Non parlo di fonetica
I won't talk about phonetics
E do consigli mai fatto una predica
And I give advice, never a sermon
Ready fi jump
Ready to jump
Evita,
Avoid,
La gente ha gli occhi chiusi perché medita
People have their eyes closed because they meditate
Nessuno dorme qui e nessuno vuole far polemica
No one sleeps here and no one wants to argue
Voodoo la mia famiglia non una setta esoterica
Voodoo, my family, not an esoteric sect
V lettera alfabetica come per vacca vino oppure veritas
V, alphabetical letter like for vacca, vino, or veritas
In studio con chi merita e dedita
In the studio with those who deserve it and are dedicated
Non si vive di rendita
We don't live on income
Se parlo non do il diritto di replica
If I speak, I don't give the right of reply
Dei miei easy kit delle maglie e i cd che sono in vendita
Of my easy kits, the shirts and CDs that are on sale
Di chi subisce un torto e poi si vendica
Of those who suffer a wrong and then take revenge
Dell'odio che nelle persone lievita
Of the hatred that rises in people
Di chi è arrivato in alto e non dimentica
Of those who have reached the top and don't forget
Di chi sta ancora in basso e invece mendica
Of those who are still at the bottom and instead beg
Di drammi e lacrime e di sangue sulla carta igienica
Of dramas and tears and blood on toilet paper
Di me e di un altra identita apparentemente identica
Of me and another identity, seemingly identical
Di donne prive di etica di una vita patetica
Of women without ethics, of a pathetic life
Che ti lascia in un bivio privo anche di segnaletica
That leaves you at a crossroads devoid of even signage
Di violenza domestica di una passione isterica
Of domestic violence, of a hysterical passion
Un po come quella di omar per erika
A bit like Omar's for Erika
Quando mi guardo nello specchio vedo solo pelleossa e anchio ogni giorno ne combino una piu grossa, sto con un piede con un piede
When I look in the mirror, I see only skin and bones, and every day I do something bigger, I'm with one foot, with one foot
Con un piede nella fossa ma in ogni caso niente croce rossa
With one foot in the grave, but in any case, no Red Cross
Parlo di noia e di serate con un brutto fine
I talk about boredom and evenings with a bad ending
Non dell′avvenire
Not the future
Di chi fa cazzate e poi va in paranoia
Of those who do stupid things and then go paranoid
Di chi mangia alle serate di chi sputa di chi ingoia
Of those who eat at parties, those who spit, those who swallow
Di un cielo senza stelle nero come soia
Of a sky without stars, black as soy
Del tempo passato in studio
Of time spent in the studio
Con gli amici in mezzo ai drammi
With friends in the midst of dramas
E di sogni che non si avvereranno neanche tra 10 anni
And dreams that won't come true even in 10 years
Di lavoro duro di sudore come di contanti
Of hard work, sweat like cash
Di persone col cervello e anche di persone ignoranti
Of people with brains and also ignorant people
E i nemici con le palle
And enemies with balls
Chi si è fatto avanti di chi ha preso calci
Who stepped forward, who got kicked
Come di chi para i ganci prima e poi i montanti
Like those who parry hooks first and then uppercuts
Di mirto e cannonau come di chianti
Of myrtle and cannonau like Chianti
Di sorrisi e di pianti
Of smiles and tears
Di alieni e di mutanti o di dischi volanti
Of aliens and mutants or flying saucers
Di chi è colpevole e di chi è innocente
Of who is guilty and who is innocent
Chi ha piu di un precedente
Who has more than one precedent
Di chi non è piu qui ma è comunque presente
Of those who are no longer here but are still present
Di come ti cambia una scossa e ti rende pelleossa
Of how a shock changes you and makes you skinny
Con le ali di cartone come barbarossa
With cardboard wings like Barbarossa
Quando mi guardo nello specchio vedo solo pelleossa e anchio ogni giorno ne combino una piu grossa, sto con un piede con un piede
When I look in the mirror, I see only skin and bones, and every day I do something bigger, I'm with one foot, with one foot
Con un piede nella fossa ma in ogni caso niente croce rossa
With one foot in the grave, but in any case, no Red Cross
Parlo delle esperienze che mi hanno reso piu grande
I talk about the experiences that made me bigger
Di colori e di bande
Of colors and gangs
Di scarpe di vestiti e di bevande
Of shoes, clothes, and drinks
Di amici che son rimasti in mutande
Of friends who are left in their underwear
Di chi non mangia piu e non dorme piu perche si fa troppe domande
Of those who no longer eat or sleep because they ask too many questions
Di vincitori e sconfitti
Of winners and losers
Di soci allegri e afflitti
Of happy and afflicted partners
Di chi calpesta giorno per giorno i nostri diritti
Of those who trample our rights day after day
Di chi non ascolta eros ma beve ramazzotti
Of those who don't listen to Eros but drink Ramazzotti
E poi va al club non a ballare ma solo a fare a cazzotti
And then go to the club not to dance but just to fight





Writer(s): A. Vacca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.