Paroles et traduction Václav Neckář feat. Bacily - Soumrak je hříšný básník
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soumrak je hříšný básník
Сумерки - грешный поэт
Soumrak
je
hříšný
básník
Сумерки
- грешный
поэт,
Půlnoc
je
jeho
rým
Полночь
- его
рифма.
Světlem
lampy
má
dívka
zkrásní
В
свете
фонаря
ты,
моя
девочка,
ещё
красивее,
V
zákoutí
Kampy
ji
políbit
smím
В
уголке
Кампы
я
могу
тебя
поцеловать.
Soumrak
je
hříšný
básník
Сумерки
- грешный
поэт,
Vlídně
nás
hladí
tmou
Нежно
ласкает
нас
тьмой.
Ticho
parku
je
jedním
z
dárků
Тишина
парка
- один
из
подарков
Pro
lásku
nás
dvou
Для
нашей
любви,
Pro
lásku
nás
dvou
Для
нашей
любви.
Město
dřímá
Город
дремлет,
Sochy
láska
nedojímá
Статуи
не
трогает
любовь.
Dobrou
noc
přeji
milencům
Спокойной
ночи
желаю
влюблённым,
Když
za
chvíli
svítá
Когда
скоро
рассвет.
Město
dřímá
Город
дремлет,
Sochy
láska
nedojímá
Статуи
не
трогает
любовь.
Možná
jim
nejde
na
rozum
Возможно,
им
не
понять,
Soumrak
je
hříšný
básník
Сумерки
- грешный
поэт,
Snáší
se
v
pravý
čas
Спускается
в
нужный
час.
Do
svých
sítí
nás
všechny
chytí
В
свои
сети
ловит
нас
всех
A
nepustí
nás
И
не
отпускает,
A
nepustí
nás
И
не
отпускает.
Město
dřímá
Город
дремлет,
Sochy
láska
nedojímá
Статуи
не
трогает
любовь.
Dobrou
noc
přeji
milencům
Спокойной
ночи
желаю
влюблённым,
Když
za
chvíli
svítá
Когда
скоро
рассвет.
Město
dřímá
Город
дремлет,
Sochy
láska
nedojímá
Статуи
не
трогает
любовь.
Možná
jim
nejde
na
rozum
Возможно,
им
не
понять,
Soumrak
je
hříšný
básník
Сумерки
- грешный
поэт,
Půlnoc
je
jeho
rým
Полночь
- его
рифма.
Soumrak
je
hříšný
básník
Сумерки
- грешный
поэт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Prostejovsky, Jindrich Brabec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.