Vacra - Moi ça va - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vacra - Moi ça va




Moi ça va
У меня всё хорошо
This-this-this-this-this is Freaky
Это-это-это-это-это Freaky
Ceux qu'ont rien à t'apporter sont toujours à dire qu'il faut qu'on s'entraide
Те, кому от тебя ничего не нужно, всегда тут как тут, чтобы сказать, что нужно помогать друг другу.
T'es dans les victoires, j'te vois jamais quand on s'entraîne
Ты рядом, когда я побеждаю, но тебя не видно, когда я тренируюсь.
T'es monté comme The Rock mais tu tombes à la première balle qui traîne
Ты накачан, как Скала, но падаешь от первой же пули.
À la base, j'visser les bobos qui mangent pas d'gluten
Изначально, я хотел приструнить этих богатеньких, которые не едят глютен.
J'monte à la place du mort, l'poto conduit comme Räikkönen
Я занимаю место мертвеца, братан ведет машину, как Райкконен.
J'suis complètement khalé, j'dis même merci à Siri (merci)
Я совершенно обкуренный, даже говорю спасибо Сири (спасибо).
J'mange un naan saveur Vache qui rit
Я ем наан со вкусом "Веселая коровка".
On m'met des bâtons dans les roues depuis l'époque des Piwi
Мне вставляют палки в колеса со времен Пиви.
Dix ans dans l'anonymat, fais l'bruit d'une Lamborghini
Десять лет в безвестности, а теперь шумлю, как Lamborghini.
Ça m'intéresse pas d'avoir que d'la sape
Меня не интересует только лишь шмотье.
Faut qu'ma banquière m'appelle pour savoir comment ça va
Хочу, чтобы мой банкир звонил мне узнать, как дела.
J'ai des comestibles mais j'ai pas la dalle
У меня есть съедобные ништяки, но я не голоден.
T'as mal choisi ta ble-ta bébé
Детка, ты выбрала не ту цель.
J'sais pas comment c'est pour toi mais moi ça va, moi ça va (moi ça va)
Не знаю, как у тебя, но у меня все хорошо, у меня все хорошо меня все хорошо).
Moi ça va gros, t'es rempli d'conseils que t'appliques jamais à toi-même
У меня все хорошо, братан, ты полон советов, которые сам никогда не применяешь.
Mauvais bail, c'est mauvais ça, mauvais ça nan
Плохая сделка, это плохо, плохо, да.
Elle sait qu'j'ai l'argent qui peut la rendre physiquement immortelle
Она знает, что у меня есть деньги, которые могут сделать ее физически бессмертной.
J'suis sans être là, j'suis toujours sur mon tel
Я здесь, но меня как будто нет, я вечно в телефоне.
J'sais pas comment c'est pour toi mais moi ça va, moi ça va gros
Не знаю, как у тебя, но у меня все хорошо, у меня все хорошо, братан.
Le doigt qu'j'lève à son ex lui fait des guilis
От одного моего пальца, который я показываю её бывшему, у неё мурашки по коже.
Chante moi la première lettre de l'alphabet à l'infini
Спой мне первую букву алфавита до бесконечности.
La vie d'avant, faut qu'j'la modifie même si c'est long comme un code wifi
Прошлую жизнь нужно изменить, даже если это долго, как пароль от Wi-Fi.
Hmm, ouais c'est bon quand j'fais les comptes
Хм, да, все сходится, когда я подсчитываю деньги.
J'manque de rien sauf d'anonymat, rien qu'ça bombe, allez monte (hmm)
Мне ни в чем нет нужды, кроме анонимности, все просто бомба, давай залезай (хм).
Ça m'intéresse pas d'avoir que d'la sape
Меня не интересует только лишь шмотье.
Faut qu'ma banquière m'appelle pour savoir comment ça va
Хочу, чтобы мой банкир звонил мне узнать, как дела.
J'ai des comestibles mais j'ai pas la dalle
У меня есть съедобные ништяки, но я не голоден.
T'as mal choisi ta ble-ta bébé
Детка, ты выбрала не ту цель.
J'sais pas comment c'est pour toi mais moi ça va, moi ça va (moi ça va)
Не знаю, как у тебя, но у меня все хорошо, у меня все хорошо меня все хорошо).
Moi ça va gros, t'es rempli d'conseils que t'appliques jamais à toi-même
У меня все хорошо, братан, ты полон советов, которые сам никогда не применяешь.
Mauvais bail, c'est mauvais ça (mauvais ça) mauvais ça nan
Плохая сделка, это плохо (плохо) плохо, да.
Elle sait qu'j'ai l'argent qui peut la rendre physiquement immortelle
Она знает, что у меня есть деньги, которые могут сделать ее физически бессмертной.
J'suis sans être là, j'suis toujours sur mon tel
Я здесь, но меня как будто нет, я вечно в телефоне.
J'sais pas comment c'est pour toi mais moi ça va, moi ça va gros
Не знаю, как у тебя, но у меня все хорошо, у меня все хорошо, братан.
V-A
В-А





Writer(s): Jeremie Potier, Hugues Paul Christian Comperat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.