Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Master
Shyne
Master
Shyne
Paname
est
magique
et
joli,
là
j'ai
rejoint
la
meilleure
écurie
Paris
ist
magisch
und
schön,
hier
habe
ich
mich
dem
besten
Rennstall
angeschlossen
T'as
aimé
ses
photos,
j'étais
là
au
shooting
Du
mochtest
ihre
Fotos,
ich
war
beim
Shooting
dabei
Tête
dans
l'guidon,
j'connais
même
pas
la
marque
de
la
mécanique
oui-i-i
Kopf
über
dem
Lenker,
ich
kenne
nicht
mal
die
Marke
der
Mechanik,
ja-i-i
Mon
cœur
est
pollué
comme
Paname,
tu
m'auras
pas
comme
un
code
Canal
Mein
Herz
ist
verschmutzt
wie
Paris,
du
bekommst
mich
nicht
wie
einen
Canal+-Code
J'vois
l'avenir
dans
mes
rétroviseurs,
savoure
le
présent
quand
j'tire
ses
nattes
Ich
sehe
die
Zukunft
in
meinen
Rückspiegeln,
genieße
die
Gegenwart,
wenn
ich
an
ihren
Zöpfen
ziehe
Un
verre
en
trop,
une
chanson
loin
d'te
plaire
Ein
Glas
zu
viel,
ein
Lied,
das
dir
nicht
gefällt
Bloqué
dans
l'passé,
j'comprends
la
montre
à
l'antiquaire
Gefangen
in
der
Vergangenheit,
ich
verstehe
die
Uhr
beim
Antiquitätenhändler
J'prends
mon
temps
mais
j'le
perds
aussi
Ich
nehme
mir
Zeit,
aber
ich
verliere
sie
auch
J'espère
que
son
corps
est
sous
garantie
Ich
hoffe,
ihr
Körper
ist
noch
unter
Garantie
Un
verre
en
trop,
une
chanson
loin
d'te
plaire
Ein
Glas
zu
viel,
ein
Lied,
das
dir
nicht
gefällt
Moto,
j'la
balade
en
moto
Moto,
ich
fahre
sie
auf
dem
Motorrad
Elle
m'dit
"ralentis
un
poco"
mais
elle
aime
la
vitesse,
je
l'sais
Sie
sagt
"werde
ein
bisschen
langsamer",
aber
sie
liebt
die
Geschwindigkeit,
ich
weiß
es
Choco,
Willy
Wonka
dans
bocaux
Choco,
Willy
Wonka
in
Gläsern
On
n'a
jamais
choisi
la
déco'
Wir
haben
die
Deko
nie
ausgesucht
J'vois
la
vie
en
vrai
Ich
sehe
das
Leben
in
echt
Quand
j'étais
dans
l'Clio
2,
tu
m'disais
pas
"baby,
viens
là"
Als
ich
im
Clio
2 saß,
hast
du
nicht
gesagt
"Baby,
komm
her"
Aucun
soucis,
quand
y
avait
nada,
tu
m'aimais
pour
c'que
j'étais
moi
Kein
Problem,
als
es
nichts
gab,
hast
du
mich
geliebt
für
das,
was
ich
war
Quand
j'étais
dans
l'Clio
2,
tu
m'disais
pas
"baby,
viens
là"
Als
ich
im
Clio
2 saß,
hast
du
nicht
gesagt
"Baby,
komm
her"
Aucun
soucis,
quand
y
avait
nada,
tu
m'aimais
pour
c'que
j'avais
pas
Kein
Problem,
als
es
nichts
gab,
hast
du
mich
geliebt
für
das,
was
ich
nicht
hatte
J'connais
la
caillé,
t'as
tout
fait
solo
ils
veulent
quand
même
la
moitié
Ich
kenne
das
Gedränge,
du
hast
alles
alleine
gemacht,
sie
wollen
trotzdem
die
Hälfte
Moi
y
a
qu'les
piqûres
d'abeilles
qui
vont
m'gratter
Mich
kratzen
nur
die
Bienenstiche
Prenez
l'ascenseur,
laissez-moi
l'escalier
que
j'me
rende
enfin
compte
du
trajet
Nehmt
den
Aufzug,
lasst
mir
die
Treppe,
damit
ich
die
Strecke
endlich
wahrnehme
J'ai
compris
qu'la
vie
était
moins
jolie
qu'les
filles
que
j'mets
dans
mon
lit,
oui-i-i
Ich
habe
verstanden,
dass
das
Leben
weniger
schön
ist
als
die
Mädchen,
die
ich
in
mein
Bett
bringe,
ja-i-i
Depuis
qu'j'ai
la
possibilité
d'te
gâter,
tu
d'viens
trop
câline,
hmm
Seit
ich
die
Möglichkeit
habe,
dich
zu
verwöhnen,
wirst
du
zu
anhänglich,
hmm
Un
verre
en
trop,
une
chanson
loin
d'te
plaire
Ein
Glas
zu
viel,
ein
Lied,
das
dir
nicht
gefällt
Bloqué
dans
l'passé,
j'comprends
la
montre
à
l'antiquaire
Gefangen
in
der
Vergangenheit,
ich
verstehe
die
Uhr
beim
Antiquitätenhändler
J'prends
mon
temps
mais
j'le
perds
aussi
Ich
nehme
mir
Zeit,
aber
ich
verliere
sie
auch
J'espère
que
son
corps
est
sous
garantie
Ich
hoffe,
ihr
Körper
ist
noch
unter
Garantie
Un
verre
en
trop,
une
chanson
loin
d'te
plaire
Ein
Glas
zu
viel,
ein
Lied,
das
dir
nicht
gefällt
Moto,
j'la
balade
en
moto
Moto,
ich
fahre
sie
auf
dem
Motorrad
Elle
m'dit
"ralentis
un
poco"
mais
elle
aime
la
vitesse,
je
l'sais
Sie
sagt
"werde
ein
bisschen
langsamer",
aber
sie
liebt
die
Geschwindigkeit,
ich
weiß
es
Choco,
Willy
Wonka
dans
bocaux
Choco,
Willy
Wonka
in
Gläsern
On
n'a
jamais
choisi
la
déco'
Wir
haben
die
Deko
nie
ausgesucht
J'vois
la
vie
en
vrai
Ich
sehe
das
Leben
in
echt
Quand
j'étais
dans
l'Clio
2,
tu
m'disais
pas
"baby,
viens
là"
Als
ich
im
Clio
2 saß,
hast
du
nicht
gesagt
"Baby,
komm
her"
Aucun
soucis,
quand
y
avait
nada,
tu
m'aimais
pour
c'que
j'étais
moi
Kein
Problem,
als
es
nichts
gab,
hast
du
mich
geliebt
für
das,
was
ich
war
Quand
j'étais
dans
l'Clio
2,
tu
m'disais
pas
"baby,
viens
là"
Als
ich
im
Clio
2 saß,
hast
du
nicht
gesagt
"Baby,
komm
her"
Aucun
soucis,
quand
y
avait
nada,
tu
m'aimais
pour
c'que
j'avais
pas
Kein
Problem,
als
es
nichts
gab,
hast
du
mich
geliebt
für
das,
was
ich
nicht
hatte
Moto,
j'la
balade
en
moto
Moto,
ich
fahre
sie
auf
dem
Motorrad
Elle
m'dit
"ralentis,
un
poco"
Sie
sagt
"fahr
langsamer,
ein
bisschen"
Mais
elle
aime
la
vitesse
je
l'sais
Aber
sie
liebt
die
Geschwindigkeit,
ich
weiß
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chahine Chibane, Hugues Paul Christian Comperat
Album
Moto
date de sortie
26-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.