Paroles et traduction Vader - Sen Schizofrenika
Za
konia
ktoś
kiedyś
krzyknął
gdzieś
За
лошадью
кто-то
крикнул
Где-то
Dodali
mu
ostrogi,
przepadła
o
nim
wieść
Они
добавили
ему
шпоры,
и
весть
о
нем
пропала.
O
NIM
WIEŚĆ...
О
НЕМ
ВЕСТЬ...
Psy
szarpały
szczątki
rycerza
który
padł
Собаки
дергали
останки
павшего
рыцаря
A
w
dali
grały
trąbki
i
topór
ostrzył
kat
А
в
дали
играли
трубы
и
топор
точил
палач
OSTRZYŁ
KAT...
- ЗАТОЧИЛ
ПАЛАЧ...
Trzeba
krwi...
i
chleba...
duszno
mi
Нужно
крови...
и
хлеба...
мне
душно.
Trzęsie
mną
chyba
febra
Меня
трясет
лихорадка.
Na
zamku
ucztują
i
wino
strumieniami
leją
w
szkło
В
замке
пируют
и
вино
ручьями
льют
в
стекло
A
błazen
się
cieszy
bo
pan
rozkazał
w
dyby
zakuć
go
А
шут
радуется,
потому
что
Господь
приказал
в
дыбы
заковать
его
в
наручники.
Trzeba
krwi...
i
chleba...
duszno
mi
Нужно
крови...
и
хлеба...
мне
душно.
Trzęsie
mną
chyba
febra
Меня
трясет
лихорадка.
Trzeba
krwi...
i
chleba...
duszno
mi
Нужно
крови...
и
хлеба...
мне
душно.
Trzęsie
mną
chyba
febra
Меня
трясет
лихорадка.
Z
rozmachem
oparł
topór
Он
с
размаху
опустил
топор
Na
głowie
śmiałka
niczym
wiatr
На
голове
смельчака
словно
ветер
Pochwalił
książę
kata
a
ten
Похвалил
князь
палача
и
тот
Z
wrażenia
mocno
zbladł
От
впечатления
сильно
побледнел
Pospólstwo
się
cieszy,
a
trąby
głoszą
wieść
Народ
радуется,
а
трубы
возвещают
весть
Kolejną
zetną
głowę,
oddajmy
swemu
Еще
одну
голову
отрубят,
отдадим
своей
Panu
wielką
cześć
Господу
великую
честь
Jest
już
po
wszystkim,
niech
żyje
status
quo
Все
кончено,
Да
здравствует
статус-кво
Przypomniał
pan
o
błaźnie
Вы
напомнили
о
Шуте
Łaskawie
więc
rozkazał
rozkuć
go
Поэтому
он
милостиво
приказал
снять
с
него
наручники.
Trzeba
krwi...
i
chleba...
duszno
mi
Нужно
крови...
и
хлеба...
мне
душно.
Trzęsie
mną
chyba
febra
Меня
трясет
лихорадка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.