Paroles et traduction Vader Abraham - Het Dorp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuis
heb
ik
nog
een
ansichtkaart
Дома
храню
я
открытку,
Waarop
een
kerk,
een
kar
en
paard,
Где
церковь,
лошадь
и
телега,
Een
slagerij,
J.van
der
Ven,
Мясная
лавка,
"У
Ван
дер
Вена",
Een
kroeg,
een
juffrouw
op
de
fiets,
Пивная,
девушка
на
велосипеде,
Het
zegt
u
hoogstwaarschijnlijk
niets
Тебе,
наверно,
это
ничего
не
скажет,
Maar
het
is,
waar
ik
geboren
ben.
Но
это
место,
где
я
родился.
Dit
dorp,
ik
weet
nog
hoe
′t
was,
Деревня
эта...
Помню,
какой
она
была,
De
boerenkind'ren
in
de
klas,
Детишки
фермеров
в
классе,
Een
kar,
die
ratelt
op
de
keien,
Телега,
дребезжащая
по
мостовой,
′T
Raadhuis
met
een
pomp
ervoor,
Ратуша
с
насосом
перед
ней,
Een
zandweg,
tussen
koren
door,
Пыльная
дорога,
сквозь
колосья
ржи,
Het
vee,
de
boerderijen.
Скотина,
фермы.
En
langs
't
tuinpad
van
m'n
vader,
zag
ik
de
hoge
bomen
staan.
И
вдоль
садовой
дорожки
у
отца,
видел
я
высокие
деревья.
Ik
was
een
kind
en
wist
niet
beter
dan
dat
′t
nooit
voorbij
zou
gaan.
Я
был
ребенком
и
не
знал
ничего,
кроме
того,
что
это
никогда
не
кончится.
Wat
leefden
ze
eenvoudig
toen,
Как
просто
жили
люди
там,
In
simpele
huizen,
tussen
groen,
В
простых
домах,
среди
зелени,
Met
boerenbloemen
en
een
heg.
С
полевыми
цветами
и
живой
изгородью.
Maar
blijkbaar
leefden
ze
verkeerd,
Но,
видимо,
жили
они
неправильно,
′T
Dorp
is
gemoderniseerd
Деревню
модернизировали,
En
nou
zijn
ze
op
de
goeie
weg.
И
теперь
они
на
верном
пути.
Want
ziet,
hoe
rijk
't
leven
is,
Ведь
посмотри,
как
богата
жизнь,
Ze
zien
de
televisiekwis
Они
смотрят
телевикторины
En
wonen
in
betonnen
dozen
И
живут
в
бетонных
коробках,
Met
flink
veel
glas,
dan
kun
je
zien
С
большим
количеством
стекла,
чтобы
все
могли
видеть,
Hoe
of
′t
bankstel
staat
bij
Mien
Как
у
Мины
стоит
диван
En
d'r
dressoir
met
plastic
rozen.
И
ее
комод
с
пластиковыми
розами.
De
dorpsjeugd
klit
wat
bij
elkaar,
Молодежь
деревенская
кучкуется,
In
mini-rok
en
beatle-haar,
В
мини-юбках
и
с
прическами
"битл",
En
joelt
wat
mee
met
beatmuziek.
И
подпевает
бит-музыке.
Ik
weet
wel,
′t
is
hun
goeie
recht,
Я
знаю,
это
их
право,
De
nieuwe
tijd,
net
wat
u
zegt,
Новое
время,
как
ты
говоришь,
Maar
't
maakt
me
wat
melancholiek.
Но
меня
это
немного
печалит.
Ik
heb
hun
vaders
nog
gekend,
Я
знал
их
отцов,
We
kochten
zoethout
voor
een
cent,
Мы
покупали
лакрицу
за
цент,
Ik
zag
hun
moeders
touwtje
springen.
Я
видел,
как
их
матери
прыгали
через
скакалку.
Dat
dorp
van
toen,
′t
is
voorbij,
Та
деревня,
прежняя,
исчезла,
Dit
is
al
wat
er
over
bleef
voor
mij,
Вот
все,
что
от
нее
осталось
для
меня,
Een
ansicht
en
herinneringen.
Открытка
и
воспоминания.
Toen
'k
langs
't
tuinpad
van
m′n
vader,
de
hoge
bomen
nog
zag
staan.
Когда
я
шел
по
садовой
дорожке
отца,
я
все
еще
видел
высокие
деревья.
Ik
was
een
kind,
hoe
kon
ik
weten
dat
dat
voorgoed
voorbij
zou
gaan.
Я
был
ребенком,
как
я
мог
знать,
что
это
навсегда
уйдет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferrat, H. Verhagen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.