Vader Abraham - Ring Ring Ring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vader Abraham - Ring Ring Ring




Ring Ring Ring
Дзинь, дзинь, дзинь
Ring, ring...
Дзинь, дзинь...
Ring, ring...
Дзинь, дзинь...
Ring, ring...
Дзинь, дзинь...
Alguien llama a la puerta otra vez,
Кто-то снова стучится в дверь,
Me pregunto que quién puede ser,
Интересно, кто бы это мог быть,
Los pitufos son, le pedimos perdón
Это смурфики, мы просим прощения,
Pues queremos hablar con usted.
Мы хотим поговорить с тобой.
¿Los pitufos?, ¿Pitufos qué?
Смурфики? Какие смурфики?
No recuerdo, quién es usted.
Не помню, кто вы такие.
(Lo que faltaba)
(Ну вот еще)
Somos muchos, muchos y venimos del sur,
Нас много, много, и мы пришли с юга,
Y no tenemos donde dormir
И нам негде спать,
(Ni que comer ni na de na, tío)
(Ни поесть, ни помыться, братишка)
Ring, ring, ring...
Дзинь, дзинь, дзинь...
Pues yo no les voy a abrir.
Я не собираюсь открывать вам.
Ring, ring, ring...
Дзинь, дзинь, дзинь...
No señor.
Нет, сэр.
Ring, ring, ring...
Дзинь, дзинь, дзинь...
Si molestan otra vez, la policía llamaré.
Если вы еще раз побеспокоите, я вызову полицию.
Padre Abraham, oh vamos a ver
Отец Авраам, ну же, открой
Le tenemos que covencer,
Мы должны убедить тебя,
No recuerda cuantas canciones cantó
Неужели ты не помнишь, сколько песен ты спел
Con los pitufos que inventó.
С смурфиками, которых ты придумал.
(A ver si se entera)
(Посмотрим, дойдет ли до него)
Los pitufos ¡oh, claro esta!
Смурфики, о, конечно же!
Como yo me pude olvidar,
Как я мог забыть,
Abriré la puerta de par en par
Я открою дверь настежь
Y volveremos a cantar.
И мы снова будем петь.
Ring, ring, ring... Todos juntos otra vez
Дзинь, дзинь, дзинь... Все вместе снова
Ring, ring, ring... A cantar
Дзинь, дзинь, дзинь... Петь
Ring, ring, ring... Las canciones que una vez nos dieron la felicidad.
Дзинь, дзинь, дзинь... Песни, которые когда-то принесли нам счастье.
Los pitufos ¡oh, claro esta!
Смурфики, о, конечно же!
Como yo me pude olvidar,
Как я мог забыть,
Abriré la puerta de par en par
Я открою дверь настежь
Y volveremos a cantar
И мы снова будем петь,
Ring, ring, ring... Todos juntos otra vez
Дзинь, дзинь, дзинь... Все вместе снова
Ring, ring, ring... A cantar
Дзинь, дзинь, дзинь... Петь
Ring, ring, ring... Las canciones que una vez nos dieron la felicidad.
Дзинь, дзинь, дзинь... Песни, которые когда-то принесли нам счастье.
Ring, ring, ring... Todos juntos otra vez
Дзинь, дзинь, дзинь... Все вместе снова
Ring, ring, ring... A cantar
Дзинь, дзинь, дзинь... Петь
Ring, ring, ring... Las canciones que una vez nos dieron la felicidad.
Дзинь, дзинь, дзинь... Песни, которые когда-то принесли нам счастье.
Nos dieron la felicidad
Принесли нам счастье
Nos dieron la-fe-li-ci-dad.
Принесли нам щас-тье.





Writer(s): P. Kartner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.