Paroles et traduction Vader Abraham - Ring Ring Ring
Ring Ring Ring
Дзинь, дзинь, дзинь
Ring,
ring...
Дзинь,
дзинь...
Ring,
ring...
Дзинь,
дзинь...
Ring,
ring...
Дзинь,
дзинь...
Alguien
llama
a
la
puerta
otra
vez,
Кто-то
снова
стучится
в
дверь,
Me
pregunto
que
quién
puede
ser,
Интересно,
кто
бы
это
мог
быть,
Los
pitufos
son,
le
pedimos
perdón
Это
смурфики,
мы
просим
прощения,
Pues
queremos
hablar
con
usted.
Мы
хотим
поговорить
с
тобой.
¿Los
pitufos?,
¿Pitufos
qué?
Смурфики?
Какие
смурфики?
No
recuerdo,
quién
es
usted.
Не
помню,
кто
вы
такие.
(Lo
que
faltaba)
(Ну
вот
еще)
Somos
muchos,
muchos
y
venimos
del
sur,
Нас
много,
много,
и
мы
пришли
с
юга,
Y
no
tenemos
donde
dormir
И
нам
негде
спать,
(Ni
que
comer
ni
na
de
na,
tío)
(Ни
поесть,
ни
помыться,
братишка)
Ring,
ring,
ring...
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Pues
yo
no
les
voy
a
abrir.
Я
не
собираюсь
открывать
вам.
Ring,
ring,
ring...
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Ring,
ring,
ring...
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Si
molestan
otra
vez,
la
policía
llamaré.
Если
вы
еще
раз
побеспокоите,
я
вызову
полицию.
Padre
Abraham,
oh
vamos
a
ver
Отец
Авраам,
ну
же,
открой
Le
tenemos
que
covencer,
Мы
должны
убедить
тебя,
No
recuerda
cuantas
canciones
cantó
Неужели
ты
не
помнишь,
сколько
песен
ты
спел
Con
los
pitufos
que
inventó.
С
смурфиками,
которых
ты
придумал.
(A
ver
si
se
entera)
(Посмотрим,
дойдет
ли
до
него)
Los
pitufos
¡oh,
claro
esta!
Смурфики,
о,
конечно
же!
Como
yo
me
pude
olvidar,
Как
я
мог
забыть,
Abriré
la
puerta
de
par
en
par
Я
открою
дверь
настежь
Y
volveremos
a
cantar.
И
мы
снова
будем
петь.
Ring,
ring,
ring...
Todos
juntos
otra
vez
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Все
вместе
снова
Ring,
ring,
ring...
A
cantar
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Петь
Ring,
ring,
ring...
Las
canciones
que
una
vez
nos
dieron
la
felicidad.
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Песни,
которые
когда-то
принесли
нам
счастье.
Los
pitufos
¡oh,
claro
esta!
Смурфики,
о,
конечно
же!
Como
yo
me
pude
olvidar,
Как
я
мог
забыть,
Abriré
la
puerta
de
par
en
par
Я
открою
дверь
настежь
Y
volveremos
a
cantar
И
мы
снова
будем
петь,
Ring,
ring,
ring...
Todos
juntos
otra
vez
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Все
вместе
снова
Ring,
ring,
ring...
A
cantar
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Петь
Ring,
ring,
ring...
Las
canciones
que
una
vez
nos
dieron
la
felicidad.
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Песни,
которые
когда-то
принесли
нам
счастье.
Ring,
ring,
ring...
Todos
juntos
otra
vez
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Все
вместе
снова
Ring,
ring,
ring...
A
cantar
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Петь
Ring,
ring,
ring...
Las
canciones
que
una
vez
nos
dieron
la
felicidad.
Дзинь,
дзинь,
дзинь...
Песни,
которые
когда-то
принесли
нам
счастье.
Nos
dieron
la
felicidad
Принесли
нам
счастье
Nos
dieron
la-fe-li-ci-dad.
Принесли
нам
щас-тье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Kartner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.