Vader Abraham - Smurfenlied (2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vader Abraham - Smurfenlied (2)




Smurfenlied (2)
Песенка смурфов (2)
In een eeuwenoud kasteeltje wonen Smurfen, al heel lang
В старинном замке живут смурфы, уже очень давно,
Ze zijn heel anders dan de mensen, maar ze zijn van niemand bang
Они совсем не такие, как люди, но никого не боятся, верно?
Ze spreken zo hun eigen taaltje, wat ze smurfen met elkaar
Они говорят на своем собственном языке, который называют смурфским,
Op hun hoofdjes kleine mutsjes, maar daaronder zit geen haar
На их головках маленькие шапочки, а под ними нет волос, милая.
Refr.:
Припев:
′T Zijn de Smurfen die durven
Это смурфы, которые осмелятся,
En pakken jou bij je lurven
И схватят тебя за шкирку,
Als je niet gelooft dat ze leven en bestaan
Если ты не веришь, что они живут и существуют,
Wij zijn de Smurfen die durven
Мы - смурфы, которые осмелятся,
Wij pakken jou bij je lurven
Мы схватим тебя за шкирку,
Als je niet gelooft dat we leven en bestaan
Если ты не веришь, что мы живем и существуем.
Ze kunnen door een waterkraantje, maar ook door een sleutelgat
Они могут пройти через водопроводный кран, а также через замочную скважину,
Ze zijn veel beter dan een fakir, want ze smurfen op een keukenmat
Они гораздо лучше, чем факир, потому что они смурфят на кухонном коврике, представляешь?
En is er onheil in de wereld, zijn ze er als de smurfen bij
И если в мире беда, они тут как тут, как смурфы,
En op een dag; ben je verdrietig, maakt een Blijsmurf je weer blij
И однажды, если тебе грустно, Весельчак-смурф снова тебя развеселит.
Heb je een Smurf in de smiezen, spreek dan ook de smurfentaal
Если ты заметил смурфа, говори на смурфском языке,
Het is nu tijd dat wij het leren, om te smurfen allemaal
Пора нам всем научиться смурфить,
Ze zijn niet stout en niet boosaardig, daar zijn ze veel te smurfig voor
Они не вредные и не злые, они слишком смурфные для этого,
Want een Smurf is heel aardig, want ze gaan voor smurfen door
Ведь смурф очень добрый, ведь они продолжают смурфить.
Als ze op een blokfluit spelen, komt opeens de toverkracht
Когда они играют на блокфлейте, вдруг появляется волшебная сила,
Iedereen die gaat dan dansen, of je wil of niet, je lacht
Все начинают танцевать, хочешь ты этого или нет, ты смеешься,
Op de pleinen en de straten is 't dan opeens groot feest
На площадях и улицах вдруг начинается большой праздник,
Heel de wereld is veranderd, want de Smurfen zijn geweest
Весь мир изменился, потому что здесь побывали смурфы.
Refr.
Припев.
"Wij zijn hele kleine, lieve kereltjes
"Мы очень маленькие, милые человечки,
En als wij iemand tegen komen dan nemen wij ons mutsje af
И когда мы кого-то встречаем, мы снимаем наши шапочки,
En als wij op ons toverfluitje spelen dan gaat iedereen de straat op
И когда мы играем на нашей волшебной флейте, все выходят на улицу,
Dan zijn we blij en springen en zijn overal bij jullie
Тогда мы радуемся, прыгаем и везде с вами,
En we lachen en we zingen, hahaha ha"
И мы смеемся и поем, ха-ха-ха".





Writer(s): Hans Gmachl, Pierre Kartner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.