Vado Más Ki Ás feat. Marta Miranda - Sorriso de Choro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vado Más Ki Ás feat. Marta Miranda - Sorriso de Choro




Sorriso de Choro
Crying Smile
A quanto tempo nao tenho essa alegria
How long has it been since I felt this joy?
Passou o tempo, quanto tempo tenho pra viver essa vida
Time has passed, how much time do I have left to live this life?
E nao foi facil quando a autoestima
It wasn't easy when my self-esteem
Nao tem peso nas palavras nas coisas que têm significado.
Carries no weight in the words and things that truly matter.
E quando nasce um novo dia vêm pensamentos
And when a new day dawns, thoughts come
Não vejo o sorriso que realmente eu tinha...
I don't see the smile I used to have...
Nos amigos na familia a amizade foi-se embora
In my friends and family, the friendship has faded away
Ontem eu tinha tudo, mas a vida da voltas.
Yesterday I had everything, but life takes turns.
Não apago o meu sorriso, a vida é um sacreficio
I don't erase my smile, life is a sacrifice
Quando a novem negra chega para aumentar águnia.
When misfortune comes to increase the agony.
Trabalho foi um oficio, começei do inicio
Work was a trade, I started from the beginning
Trabalhos a vida inteira pa viver mais 1 dia...
Working my whole life just to live one more day...
O mundo te rejeita, mas não pergunta o problema...
The world rejects you, but doesn't ask what the problem is...
E tu tudo aceitas, aprendes-te a ter mais pena...
And you accept everything, you learned to have more pity...
Sorriso de choro lágrima na cara do povo
Crying smile, tears on the faces of the people
Foi um sorriso sincero de alegria ou de gozo...
Was it a sincere smile of joy or mockery?...
Cometos erros mas serve de lição.
I make mistakes, but they serve as lessons.
Não durmo bem a 5 aliás nao tenho um colchão
I haven't slept well in 5 years, I don't even have a mattress
Levei muita persão de chuva e de vento.
I've endured so much suffering from rain and wind.
O meu sorriso é esforçado será que melhora com o tempo...
My smile is forced, will it get better with time?...
A rua ta vazia nunca estas sozinho
The street is empty, but you are never alone
Deus esta contigo segue o teu instinto
God is with you, follow your instinct
No trilho têm espinhos apontados ao teu destino
There are thorns on the path, pointing towards your destiny
E o que conta é tu força e a coragem no caminho...
And what matters is your strength and courage along the way...
E porque que pessoas nao metem na pele dos outros.
Why don't people put themselves in the shoes of others?
A vida é tao bela nos é que damos cabo dela...
Life is so beautiful, but we are the ones destroying it...
E porque que os outros nao metam na nossa pele...
Why don't others put themselves in our shoes?
Sentir o a dor o outro deitado numa ruela sozinho sem abrigo...
To feel the pain of another person, lying alone in an alley, homeless...
Na Vida...
In life...
A alma chora a mente ri
The soul cries, the mind laughs
Sorriso de choro
Crying smile
O meu sorriso é esforçado
My smile is forced
Sorriso de choro...
Crying smile...
Ninguem é perfeito...
Nobody is perfect...
Alma ta txora menti ta ri
The soul is crying, the mind is laughing
Sorriso di chouro.
Crying smile.
Nha sorriso é esforçado
My smile is forced
Sorriso di chouro
Crying smile
Ninguem é ca perfeto
Nobody is perfect
Sorriso de choro...
Crying smile...
O sorriso nao é esforçado
The smile is not forced
Aguentei mais um bocado
I held on a little longer
E tao bom sorrir sem fim
And it's so good to smile endlessly
Sem pensar no passado
Without thinking about the past
E tão bom sentir assim
And it's so good to feel this way
Tive um tempo ruim
I had a rough time
E aquilo que senti
And what I felt
Vou meter em palavras
I will put into words
Não posso viver senti
I can't live feeling this way
Tu és metade de mim
You are half of me
Senão o tempo acaba pra nós
If time runs out for us
E acaba pra mim
It runs out for me
Sicatriz na minha pele
Scars on my skin
E sinal de sofrimento
Are a sign of suffering
Marcas na minha vida
Scars on my life
Ja nao sarram nem com o tempo...
That don't heal even with time...
A procura da felicidade
In search of happiness
Encontramos a porta
We find the door
Mas antes disso
But before that
É com força de vontade...
It's with willpower...
O homem que nao sorria ja consegue ver no espelho...
The man who didn't smile can finally see himself in the mirror...
O homem que nao vivia tinha vergonha e com medo...
The man who didn't live was ashamed and afraid...
Vou voar sentir o vento
I will fly, feel the wind
Vou explorar o mundo inteiro
I will explore the whole world
Vou chorar vou partilhar
I will cry, I will share
O meu sorriso verdadeiro.
My true smile.
Criança tanto esperou na casa de acolhimento
The child who waited so long in the shelter
Ja tem uma familia, tem carinho e afeto.
Now has a family, love, and affection.
Eu quero tudo que eu nunca tive ya
I want everything that I never had
Tudo que nunca vi mesmo
Everything I never even saw
A batalha é asimm
The battle is like this
Chorar hoje amanha sorrir...
Cry today, smile tomorrow...
A alma chora a mente ri
The soul cries, the mind laughs
Sorriso de choro
Crying smile
O meu sorriso é esforçado
My smile is forced
Sorriso de choro...
Crying smile...
Ninguem é perfeito... Cultiva a tua mente...
Nobody is perfect... Cultivate your mind...
A alma chora a mente ri
The soul cries, the mind laughs
Sorriso de choro
Crying smile
O meu sorriso é esforçado
My smile is forced
Sorriso de choro...
Crying smile...
Ninguem é perfeito...
Nobody is perfect...
Alma ta txora menti ta ri
The soul is crying, the mind is laughing
Sorriso di chouro.
Crying smile.
Nha sorriso é esforçado
My smile is forced
Sorriso di chouro
Crying smile
Ninguem é ca perfeto
Nobody is perfect
Sorriso de choro...
Crying smile...





Writer(s): Marta Miranda, Osvaldo Miguel Sanches Landim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.