Paroles et traduction Vaho - A Tientas
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tientas
A Tientas (Fumbling)
Nos
bastaba
con
mirar...
It
was
enough
for
us
to
look
at
each
other...
Pero
en
la
oscuridad,
no
veo.
But
in
the
darkness,
I
can't
see.
Tú
me
besabas
a
tientas,
You
kissed
me,
fumbling,
Y
como
casi
siempre
luego
despierto,
And
as
almost
always,
I
wake
up
afterwards,
Aunque
quiero
acabar.
Even
though
I
want
it
to
end.
Se
entrelazan
nuestros
dedos,
Our
fingers
intertwine,
Y
por
más
que
hurgue
sangre...
And
no
matter
how
much
I
dig
for
blood...
No
encuentro
la
bala
en
mi
cuerpo.
I
can't
find
the
bullet
in
my
body.
Somos
descalzos,
sal,
deshielo
frío
We
are
barefoot,
salt,
cold
ice
melt
Ártico,
tan
trágico.
Arctic,
so
tragic.
Hicimos
que
todos
los
nervios
temblaran
al
vernos,
We
made
everyone's
nerves
tremble
when
they
saw
us,
Hará
cualquier
movimiento
una
guerra
civil
Any
movement
will
make
a
civil
war
Entre
tus
deseos
y
mis
hábitos,
Between
your
desires
and
my
habits,
Lo
estaba
dejando...
I
was
leaving
it...
¡TE
JURO
POR
DIOS
QUE
TE
ESTABA
DEJANDO!
I
SWEAR
TO
GOD
I
WAS
LEAVING
IT!
Un
par
de
lunáticos,
A
couple
of
lunatics,
Perdidos
en
otro
espacio,
Lost
in
another
space,
Ya
no
acepto
consejos
de
nadie,
I
don't
take
advice
from
anyone
anymore,
Entiende
que
necesite
tu
daño.
Understand
that
I
need
your
damage.
Te
mantengo
de
pie,
I
keep
you
standing,
Aguantando
tus
arrebatos.
Bearing
your
outbursts.
Aunque
lo
único
sensato
sería,
Although
the
only
sensible
thing
would
be,
No
hacerme
caso...
Not
to
listen
to
myself...
Las
calles
se
han
quedado
a
mirar,
The
streets
stopped
to
watch,
Escupiéndome
asfalto...
Spitting
asphalt
at
me...
El
último
botón,
de
la
camisa...
The
last
button
of
my
shirt...
Pidiendo
que
te
crea...
Begging
me
to
believe
you...
No
llevaré,
ningún
crespo,
I
won't
wear
any
mourning
clothes,
Ni
esperes
que
te
entierre...
And
don't
expect
me
to
bury
you...
La
luminidad,
como
de
los
paseos
temes...
(?)
The
luminosity,
as
the
walks
fear...
(?)
Quiero
que
sepas,
I
want
you
to
know,
Que
soy
lo
que
soy
por
quererte,
That
I
am
what
I
am
because
I
love
you,
Que
soy
lo
que
soy
por
odiarte,
That
I
am
what
I
am
because
I
hate
you,
Que
soy
lo
que
somos
aunque
todo
falle.
That
I
am
what
we
are
even
if
everything
fails.
Quiero
que
sepas,
I
want
you
to
know,
Que
tu
casa
estará
entre
mis
brazos,
That
your
home
will
be
in
my
arms,
Y
que
cuando
pasen
los
años,
And
when
the
years
pass,
Seremos
los
padres
más
guapos
del
barrio.
We'll
be
the
best
looking
parents
in
the
neighborhood.
Quiero
que
sepas,
I
want
you
to
know,
Que
voy
a
aguantar
sin
moverme,
That
I'm
going
to
hold
on
without
moving,
Cuando
vengas
como
un
huracán
arrazando
con
todo,
When
you
come
like
a
hurricane,
destroying
everything,
Te
diré
quién
eres.
I'll
tell
you
who
you
are.
Quiero
que
sepas,
I
want
you
to
know,
Que
aunque
te
haya
intenta
dejar
tantas
veces,
That
even
though
I've
tried
to
leave
you
so
many
times,
No
voy
a
dejar
de
llamar
a
tu
puerta
cada
vez
que
llegue
Septiembre.
I'm
not
going
to
stop
knocking
on
your
door
every
time
September
comes
around.
Quiero
que
sepas,
I
want
you
to
know,
Que
el
mundo
se
puede
olvidar
de
nosotros,
That
the
world
can
forget
about
us,
Si
seguimos
juntos
haremos
que
el
tiempo
se
vuelva
un
regalo
perfecto,
If
we
stay
together,
we'll
make
time
a
perfect
gift,
Seremos
la
envidia
de
muchos,
We'll
be
the
envy
of
many,
Cuando
te
fallen
las
fuerzas,
When
your
strength
fails,
Recuerda
esta
letra,
Remember
this
lyrics,
Será
nuestro
culto;
It
will
be
our
cult;
Porque
si
escribo
de
ti,
Because
if
I
write
about
you,
Escribo
de
mí,
I
write
about
me,
Eternamente
tuyo...
Eternally
yours...
Y
me
pregunto,
And
I
ask
myself,
¿Por
qué
no
me
rindo?
Why
don't
I
give
up?
Si
cuando
apaguemos
la
luz,
If
when
we
turn
off
the
light,
No
será
nada
del
otro
mundo...
It
won't
be
anything
out
of
this
world...
Si
no
te
sientes,
If
you
don't
feel,
Nada
seguro...
Anything
for
sure...
¿Por
qué
me
culpas
a
mí?
Why
are
you
blaming
me?
Haciéndome
sentir
así...
Making
me
feel
this
way...
Habla
bajito,
Speak
softly,
Que
no
se
entere
el
miedo
que
haz
vuelto,
Don't
let
the
fear
that
you've
returned
know,
El
pobre
no
para
echarte
de
menos
cuando
estás
lejos.
The
poor
thing
can't
stop
missing
you
when
you're
away.
Habla
bajito,
Speak
softly,
O
al
final
tendré
que
creerlo,
Or
I'll
end
up
believing
it,
Habla
bajito,
Speak
softly,
Que
no
se
entere
el
miedo
que
haz
vuelto.
Don't
let
the
fear
that
you've
returned
know.
Huyo
de
la
conciencia,
I
run
from
my
conscience,
Maquillando
tus
ofensas...
Masking
your
offenses...
Y
debilitaz
lo
que
quise
de
ti,
And
you
weaken
what
I
wanted
from
you,
Me
doy
cuenta
de
que
yo
ya
perdí.
I
realize
that
I've
already
lost.
Cuando
se
acabe
la
fiesta
When
the
party's
over
Y
los
sitios
sean
nuestra
celestina,
And
the
places
are
our
Celestina,
Diremos
que
no
como
20
millones
de
veces,
We'll
say
no
like
20
million
times,
Sabiendo
que
es
todo
mentira,
Knowing
it's
all
a
lie,
Infinidecimal,
puramente
animal.
Infinitesimal,
purely
animal.
Decirme
que
no,
Tell
me
no,
Besarme
sin
más...
Kiss
me
without
further
ado...
Cuando
se
acabe
la
fiesta
When
the
party's
over
Y
los
sitios
sean
nuestra
celestina,
And
the
places
are
our
Celestina,
Diremos
que
no
como
20
millones
de
veces,
We'll
say
no
like
20
million
times,
Sabiendo
que
es
todo
mentira,
Knowing
it's
all
a
lie,
Infinidecimal,
puramente
animal.
Infinitesimal,
purely
animal.
Decirme
que
no,
Tell
me
no,
Besarme
sin
más...
Kiss
me
without
further
ado...
Las
calles
se
han
quedado
a
mirar,
The
streets
stopped
to
watch,
Escupiéndome
asfalto...
Spitting
asphalt
at
me...
El
último
botón,
de
la
camisa...
The
last
button
of
my
shirt...
Pidiendo
que
te
crea...
Begging
me
to
believe
you...
No
llevaré,
ningún
crespo,
I
won't
wear
any
mourning
clothes,
Ni
esperes
que
te
entierre...
And
don't
expect
me
to
bury
you...
La
luminidad,
como
el
de
los
paseos
teme...
(?)
The
luminosity,
as
the
walks
fear...
(?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ainhoa Sánchez De La Cruz, Gonzalo Purón Carrillo De Albornoz, Javier Merino Valverde, Javier Vilanova Delgado, José Alberto Molero Gomez, Juanjo Pozuelo Nogués, Lautaro Ezequiel Curtolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.