Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rey de Marfil
König aus Elfenbein
Quizás
te
sientas
solo
alguna
noche...
Vielleicht
fühlst
du
dich
manchmal
nachts
allein...
Y
tropieces
con
esta
canción,
Und
stolperst
über
dieses
Lied,
Quizás
recuerdes
cómo
nos
perdíamos
Vielleicht
erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
verloren,
Subiendo
los
peldaños
que
llevaban
a
la
habitación.
Als
wir
die
Stufen
zum
Zimmer
hinaufstiegen.
Quizá
recorrimos
este
camino
tantas
veces,
Vielleicht
sind
wir
diesen
Weg
so
oft
gegangen,
Que
no
tenga
sentido
el
perdón.
Dass
Vergebung
keinen
Sinn
mehr
hat.
Quizás
sólo
necesitemos
tiempo...
Vielleicht
brauchen
wir
nur
Zeit...
Y
400
canciones
de
amor.
Und
400
Liebeslieder.
Sólo
me
queda
una
vieja
postal,
Mir
bleibt
nur
eine
alte
Postkarte,
Unas
entradas
de
cine
que
decidí
guardar...
Ein
paar
Kinokarten,
die
ich
aufbewahrt
habe...
Un
número
al
que
no
llamar,
Eine
Nummer,
die
ich
nicht
anrufen
werde,
Y
una
lista
de
rincones
que
sin
ti
no
volveré
a
pisar...
Und
eine
Liste
von
Orten,
die
ich
ohne
dich
nicht
mehr
betreten
werde...
Pero
no
pienso
mirar
hacia
atrás,
Aber
ich
denke
nicht
daran,
zurückzublicken,
Fuimos
lencería
de
encaje
en
el
festival.
Wir
waren
Spitzenunterwäsche
auf
dem
Festival.
Nadie
elige
a
quién
amar,
Niemand
sucht
sich
aus,
wen
er
liebt,
Pero
sí
a
qué
persona
cuidar...
Aber
schon,
um
welche
Person
man
sich
kümmert...
Y
aunque
sepa
que
el
invierno
será
largo,
Und
auch
wenn
ich
weiß,
dass
der
Winter
lang
sein
wird,
Volverán
los
almendros
sin
flor...
Kommen
die
Mandelbäume
auch
ohne
Blüten
wieder...
Regresarán
los
conciertos
privados,
Werden
die
privaten
Konzerte
wiederkehren,
Que
se
brindan
los
amantes
antes
de
que
salga
el
sol.
Die
Liebende
sich
geben,
bevor
die
Sonne
aufgeht.
Abriendo
los
cajones
que
habíamos
cerrado,
Wenn
ich
die
Schubladen
öffne,
die
wir
geschlossen
hatten,
Con
las
llaves
que
al
río
lanzamos,
Mit
den
Schlüsseln,
die
wir
in
den
Fluss
warfen,
Encontraré
lo
que
perdí...
Werde
ich
finden,
was
ich
verlor...
La
guerra
que
empezamos
ya
ha
acabado,
Der
Krieg,
den
wir
begannen,
ist
nun
vorbei,
Y
aunque
nos
ha
debilitado,
Und
obwohl
er
uns
geschwächt
hat,
No
mató
al
rey
de
marfil...
Hat
er
den
König
aus
Elfenbein
nicht
getötet...
Siento,
caricias
en
mi
piel...
Ich
fühle,
Liebkosungen
auf
meiner
Haut...
Que
no
son
las
de
ayer,
Die
nicht
die
von
gestern
sind,
Como
te
empecé
a
querer...
Wie
ich
anfing,
dich
zu
lieben...
No
lo
sé,
no
lo
sé,
no
lo
sé,
no...
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
nein...
Me
acuerdo
ya
de
qué
te
haría
irresistible
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
daran,
was
dich
unwiderstehlich
machte
Al
pasar
las
10...
Nach
10
Uhr...
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Vaya
pesadilla...
Was
für
ein
Albtraum...
Pero
esta
vez
no
estoy
durmiendo,
Aber
diesmal
schlafe
ich
nicht,
No
hay
más
dolor,
Es
gibt
keinen
anderen
Schmerz,
Que
la
importancia
que
yo
quiera
darle...
Als
die
Wichtigkeit,
die
ich
ihm
beimessen
will...
Un
crimen
sin
culpable...
Ein
Verbrechen
ohne
Schuldigen...
Y
tu
que
quieres
verme,
Und
du,
die
mich
sehen
will,
Brillando
en
la
sala...
Wie
ich
im
Saal
glänze...
Empezó
el
concierto,
Das
Konzert
hat
begonnen,
Y
no
quedan
entradas...
Und
es
gibt
keine
Karten
mehr...
Abriendo
los
cajones
que
habíamos
cerrado,
Wenn
ich
die
Schubladen
öffne,
die
wir
geschlossen
hatten,
Con
las
llaves
que
al
río
lanzamos,
Mit
den
Schlüsseln,
die
wir
in
den
Fluss
warfen,
Encontraré
lo
que
perdí...
Werde
ich
finden,
was
ich
verlor...
La
guerra
que
empezamos
ya
ha
acabado,
Der
Krieg,
den
wir
begannen,
ist
nun
vorbei,
Y
aunque
nos
ha
debilitado,
Und
obwohl
er
uns
geschwächt
hat,
No
mató
al
rey
de
marfil...
Hat
er
den
König
aus
Elfenbein
nicht
getötet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ainhoa Sánchez De La Cruz, Gonzalo Purón Carrillo De Albornoz, Javier Merino Valverde, Javier Vilanova Delgado, José Alberto Molero Gomez, Juanjo Pozuelo Nogués, Lautaro Ezequiel Curtolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.