Vaidas Baumila - Mergaitė - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vaidas Baumila - Mergaitė




Ant balkono krašto mąsto, laiškus drasko lėtai,
На балкон краю задумался, письма раздираемой медленно,
Kol lietus plaukus lygina.
Пока дождь волосы сравнивает.
devinto aukšto aukšto namo žiūri ilgai,
Из devinto высокого высокого дома смотрит долго,
Apie laimę prisimena.
О счастье вспоминает.
Sakau: mergaite, viena niūrioj nakty veiki?
Я говорю: mergaite, что одна niūrioj nakty всегда с тобой?
Ko akys dailios nedžiugina?
Чего глаза dailios nedžiugina?
Atsako: sako, kartais žmonės laimę randa mirty,
Ответ: говорят, иногда люди счастье находят mirty,
Nes būna - meilė pasibaigia...
Потому что бывает - любовь заканчивается...
Tai kodėl meilė nedžiugina?
Вот почему любовь nedžiugina?
Tai kodėl meilė nuliūdina?
Вот почему любовь nuliūdina?
Ant aukščiausio skardžio saldžiai lietūs ardo viltis,
На высоком с обрыва сладко дождь истощает надежда,
Lūpos laime nebekalba.
Губы счастьем nebekalba.
Paskutiniam skrydžiui tyliai ji atmerkia akis,
Paskutiniam полета тихо она atmerkia глаза,
Kojos veda į prarają.
Ноги приводит к prarają.
Sakau: mergaite, neskubėk, dar viskas ateity,
Я говорю: mergaite, neskubėk, все еще когда-нибудь,
Dar daug dalykų neatrastų.
Еще много вещей нераскрытым.
Atsako: sako, kartais reikia pasilikti nakty,
Ответ: говорят, иногда нужно остаться в nakty,
Nes laukti ryto jau per sunku...
Потому что ждать утра уже слишком сложно...
Tai kodėl meilė nedžiugina?
Вот почему любовь nedžiugina?
Tai kodėl meilė nuliūdina?
Вот почему любовь nuliūdina?
Sakau: mergaite, viena niūrioj nakty veiki?
Я говорю: mergaite, что одна niūrioj nakty всегда с тобой?
Ko akys dailios nedžiugina?
Чего глаза dailios nedžiugina?
Atsako: sako, kartais žmonės laimę randa mirty,
Ответ: говорят, иногда люди счастье находят mirty,
Nes būna - meilė pasibaigia...
Потому что бывает - любовь заканчивается...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.