Vaiko Eplik - Pihtas / Põhjas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vaiko Eplik - Pihtas / Põhjas




Pihtas / Põhjas
В тисках / На дне
Ma olen mees, kes kardab vett
Я мужчина, который боится воды,
Ma olen mees, kes kardab uppuda
Я мужчина, который боится утонуть.
Ma naudin lillelõhna, et mitte minna põhja
Я наслаждаюсь ароматом цветов, чтобы не пойти ко дну.
Ma olen mees, kes kardab vett
Я мужчина, который боится воды,
Võib elu kaotada, kui lähed suplema
Можно жизнь потерять, если пойдешь купаться.
Pihtas-põhjas nagu ikka
В тисках, на дне, как всегда,
Ja ei juttu pikka
И слов не надо много.
Pihtas-põhjas nagu ikka
В тисках, на дне, как всегда,
Juhtub ikka
Так уж бывает.
Ma olen mees, kes kardab vett
Я мужчина, который боится воды,
Ma olen mees, kes kardab uppuda
Я мужчина, который боится утонуть.
Ei kipu vetevalda, ma pigem ootan kaldal
Не тянет в водную пучину, я лучше подожду на берегу.
Ma olen mees, kes kardab vett
Я мужчина, который боится воды,
Võib elu kaotada, kui lähed suplema
Можно жизнь потерять, если пойдешь купаться.
Pihtas-põhjas nagu ikka
В тисках, на дне, как всегда,
Ja ei juttu pikka
И слов не надо много.
Pihtas-põhjas nagu ikka
В тисках, на дне, как всегда,
Juhtub ikka
Так уж бывает.
Ja ei huvita mind siinne ilm
И не интересует меня здешняя погода,
Tahaks sinisest puhata silm
Хочется синевой глаза порадовать.
Tahaks sinna, kus oleks see nii
Хочется туда, где всё было бы так,
Kuigi kauguses särab ta, ma igatsen maad
Хотя вдали она сияет, я тоскую по земле.
Ma olen mees kes kardab vett ja igatseb maad
Я мужчина, который боится воды и тоскует по земле.
Ma olen mees kes kardab vett ja igatseb maad
Я мужчина, который боится воды и тоскует по земле.
Ma olen mees kes kardab vett ja igatseb maad
Я мужчина, который боится воды и тоскует по земле.
Ma olen mees kes kardab vett ja igatseb maad
Я мужчина, который боится воды и тоскует по земле.





Writer(s): Vaiko Eplik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.