Paroles et traduction Vainica Doble - La Funcionaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Funcionaria
Госслужащая
Los
papeles
se
amontonan
en
mi
mesa
de
trabajo
Бумаги
громоздятся
на
моем
рабочем
столе,
Harta
estoy
de
partirme
los
cuernos
contra
folios
y
legajos.
Устала
я
ломать
голову
над
этими
папками
и
досье.
Voy
a
mandarlo
todo
al
infierno
no
quiero
currar
a
destajo
Хочу
отправить
все
это
к
черту,
не
хочу
работать
на
износ,
Si
he
de
pasar
así
otro
invierno
voy
a
acabar
como
un
badajo.
Если
придется
провести
так
еще
одну
зиму,
я
превращусь
в
колокол.
Yo
no
se
por
qué
hice
esta
oposición,
Я
не
знаю,
зачем
я
сдавала
этот
экзамен,
En
vez
de
estudiar
corte
y
confección.
Вместо
того,
чтобы
учиться
кройке
и
шитью.
No
le
veo
la
gracia
ni
el
misterio
Не
вижу
ни
смысла,
ни
тайны
A
ser
funcionaria
de
un
ministerio.
В
том,
чтобы
быть
чиновницей
в
министерстве.
Yo
quisiera
ser
un
vegetal,
del
jardin
de
un
cementerio
Я
хотела
бы
быть
растением
в
саду
на
кладбище,
O
simple
mineral.
Или
просто
минералом.
O
también
araña
de
cristal
de
un
palacio
estilo
imperio
Или
хрустальным
пауком
во
дворце
в
имперском
стиле,
O
talla
medieval
de
algún
monasterio.
Или
средневековой
скульптурой
в
каком-нибудь
монастыре.
Los
papeles
sobrepasan
la
altura
de
mi
cabeza,
Бумаги
выше
моей
головы,
Me
tiraría
por
la
ventana
si
no
fuera
por
pereza.
Я
бы
выбросилась
из
окна,
если
бы
не
лень.
Yo
no
se
trabajar
sin
ganas,
no
está
en
mi
naturaleza,
Я
не
умею
работать
без
желания,
это
не
в
моей
природе,
Precisas
son
fuerzas
sobrehumanas
para
lograr
esa
proeza.
Нужны
сверхчеловеческие
силы,
чтобы
совершить
такой
подвиг.
Yo
no
se
por
qué
hice
esta
oposición,
Я
не
знаю,
зачем
я
сдавала
этот
экзамен,
En
vez
de
estudiar
corte
y
confección.
Вместо
того,
чтобы
учиться
кройке
и
шитью.
No
le
veo
la
gracia
ni
el
misterio
Не
вижу
ни
смысла,
ни
тайны
A
ser
funcionaria
de
un
ministerio.
В
том,
чтобы
быть
чиновницей
в
министерстве.
Yo
quisiera
ser
un
vegetal,
del
jardin
de
un
cementerio
Я
хотела
бы
быть
растением
в
саду
на
кладбище,
O
simple
mineral.
Или
просто
минералом.
O
también
araña
de
cristal
de
un
palacio
estilo
imperio
Или
хрустальным
пауком
во
дворце
в
имперском
стиле,
O
talla
medieval
de
algún
monasterio...
Или
средневековой
скульптурой
в
каком-нибудь
монастыре...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Santonja Esquivias Carmen, Gloria Van Aerssen Grande
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.