Mahalakshmi Iyer feat. Vaishali & Richa Sharma - Yaro Yarodi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mahalakshmi Iyer feat. Vaishali & Richa Sharma - Yaro Yarodi




Yaro Yarodi
Кто эти люди?
Yaaroon yaroti onnot puruson
Кто эти люди, этот мужчина?
Yaaroon yaroti un timirukku arason
Кто эти люди, лекарство от твоей темноты?
Yaaroon yaroti onnot puruson
Кто эти люди, этот мужчина?
Yaaroon yaroti un timirukku arason
Кто эти люди, лекарство от твоей темноты?
Eakki pola lavatick indranar banttik
Как актёр, ты пришёл как Индра.
Andap bandai tirthatippavano sollu
Скажи, кто снимет с тебя эти оковы.
Sandanap pottanka sanch natayauka
С сандаловой пастой, с естественной походкой,
Weli watti kddiyavano sollu
Скажи, кто пришел, прыгая, как кролик.
Yaaroon yaroti onnot puruson
Кто эти люди, этот мужчина?
Yaaroon yaroti un timirukku arason
Кто эти люди, лекарство от твоей темноты?
Yaaroon yaroti onnot puruson
Кто эти люди, этот мужчина?
Yaaroon yaroti un timirukku arason
Кто эти люди, лекарство от твоей темноты?
Dangatuku vorkudu parung parung
Для денег работаешь, парень, парень.
Chandu kannum mayankudu anung aa
Красные глаза и обманчивый взгляд, ах.
Mutaylki inge illing sollung
Сначала говоришь здесь, а потом там.
Muddhamittu enge dodung
В конце концов, куда ты пойдешь?
Mottamak chollic kudung
Скажи всё ясно.
Chollic kudung kudung kudung kudung
Скажи ясно, ясно, ясно, ясно.
Khannip pannu nallaa natippa av natippa
Делай вид, что хорошо играешь, играешь.
Kddilukup bhattup fatippa
В конце концов, ты упадешь в яму.
Yaaroon yaroti onnot puruson
Кто эти люди, этот мужчина?
Aatthi avandhanti un timirukku arason
Ах, они - лекарство от твоей темноты, как и я.
Eakki pola lavatick indranar banttik
Как актёр, ты пришёл как Индра.
Andap bandai tirthatippavano sollu
Скажи, кто снимет с тебя эти оковы.
Mallu watti katti vandha sullikttu matt mutti
Хулигану, который пришел с ножом, дай пощечину.
Malliapu wellepouddi nillu
Стой там, как промокшая курица.
Khannalam khannalam poongotikuk khannalam
Мечта, мечта, мечта о цветке, мечта.
Poongotikuk khannalam
Мечта о цветке, мечта.
Khannalam khannalam poongotikuk khannalam
Мечта, мечта, мечта о цветке, мечта.
Poongotikuk khannalam
Мечта о цветке, мечта.
Khannalam khannalam poongotikuk khannalam
Мечта, мечта, мечта о цветке, мечта.
Poongotikuk khannalam
Мечта о цветке, мечта.
Khannalam khannalam poongotikuk khannalam
Мечта, мечта, мечта о цветке, мечта.
Poongotikuk khannalam
Мечта о цветке, мечта.
Pon thali ponnukkeduku eduku
Золотое тали, зачем для золота?
Moonu mudi bhoduadeduku aa
Три узла, зачем обманывать, а?
Urimikak ott muditchu
Завязал один узел, чтобы думать.
Urimikak ott muditchu atie
Завязал один узел, чтобы думать, ой.
Ujhukkak rendam muditchu
Завязал второй узел, чтобы горевать.
Urukkak moonam muditchu
Завязал третий узел, чтобы разрушить.
Muditchu muditchu muditchu muditchu
Завязал, завязал, завязал, завязал.
Pon thali ponnukkeduku eduku
Золотое тали, зачем для золота?
Moonu mudi bhoduadeduku
Три узла, зачем обманывать?





Writer(s): R Vairamuthu, A R Rahman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.