Vaishali Samant feat. Avadhoot Gupte, Swapnil Bandodkar, Priyanka Barve, Hrishikesh Ranade, Jasraj Joshi, Sachin Pilgaonkar, Suresh Wadkar & Sagarika Das - Man Mast Maula - traduction des paroles en allemand




Man Mast Maula
Man Mast Maula
From the south south we've come to say
Aus dem tiefen Süden sind wir gekommen, um zu sagen
Ogene mi e ruweh doh oh
Ogene mi e ruweh doh oh
And from the North, we bring a song
Und aus dem Norden bringen wir ein Lied
Allah sariki oh
Allah sariki oh
And from the East, we've come to say
Und aus dem Osten sind wir gekommen, um zu sagen
Chineke Imela oh...
Chineke Imela oh...
Ekele nile
Aller Dank
O'ge ja mma
Es wird gut werden
Nwayogu nileh
Nwayogu nileh
In our way sing a song
Auf unsere Weise singen wir ein Lied
Baba we thank you
Baba, wir danken Dir
For the many many things you dey do for us
Für die vielen, vielen Dinge, die Du für uns tust
And from the West, we've come together
Und aus dem Westen sind wir zusammengekommen
And say
Und sagen
Oluwa eshe oh
Oluwa eshe oh
Alabada inyor
Alabada inyor
Elboru inke,
Elboru inke,
Obatude ogu
Obatude ogu
Kare Ogu
Kare Ogu
Obanla
Obanla
Kabi-yu Ose yo...
Kabi-yu Ose yo...
Awa jubare eh...
Awa jubare eh...
Chineke Imela oh oh
Chineke Imela oh oh
Anyi bebule gi Elu oh daddy
Wir erheben Dich hoch, oh Daddy
Ihe merem di m'mma
Was mir geschah, ist gut
Jehovah m'oh
Mein Jehovah
Anyi ne buru gi Elu oh
Wir erheben Dich hoch, oh
ELu ELu ELu Elu Elu oh
Hoch, hoch, hoch, hoch, hoch, oh
Bule ya Elu, Elu oh
Erhebe Ihn hoch, hoch, oh
(Repeated 4x)
(4x wiederholt)
You have done what my neighbour cannot do for me
Du hast getan, was mein Nachbar nicht für mich tun kann
You touched me and made all my bodies awake
Du hast mich berührt und meinen ganzen Körper erweckt
You took all my grieve and my sorrow away
Du nahmst all meinen Kummer und mein Leid hinweg
My life found a true Friend in You
Mein Leben fand einen wahren Freund in Dir
Lord the Heavens are singing Your Praises
Herr, die Himmel singen Dein Lob
The Mountains and the Hills bow before Your throne
Die Berge und Hügel verneigen sich vor Deinem Thron
The birds of the air singing Loud
Die Vögel der Luft singen laut
Non to compare Your Majesty
Nichts ist vergleichbar mit Deiner Majestät
Oh that I love Your thoughts and my mind can't foretold
Oh, dass ich Deine Gedanken liebe und mein Verstand nicht vorhersagen kann
The dept of your love
Die Tiefe Deiner Liebe
Kept my sins, can't be found
Verwahrte meine Sünden, sie sind nicht zu finden
Your mercies are new every morning
Deine Barmherzigkeit ist jeden Morgen neu
That's why we've come to lift you High...
Deshalb sind wir gekommen, um Dich hoch zu erheben...
(Repeated 2x)
(2x wiederholt)
I will sing of your mercies
Ich will singen von Deiner Barmherzigkeit
And tell of your Grace
Und erzählen von Deiner Gnade
I will tell it to all nations, exceedingly afar
Ich will es allen Nationen erzählen, überaus fern
I will sing of your goodness, compassion and love
Ich will singen von Deiner Güte, Deinem Mitgefühl und Deiner Liebe
I'll spread it all over the Earth
Ich will es über die ganze Erde verbreiten
I can see the trees waving their hands
Ich kann sehen, wie die Bäume ihre Hände winken
The splashing of word (not complete)
Das Plätschern des Wortes (nicht vollständig)
The sun and the moon bring a smile
Die Sonne und der Mond bringen ein Lächeln
Declare you as an Awesome God
Erklären Dich zu einem ehrfurchtgebietenden Gott
Oh that lilies come back with in adoration
Oh, dass Lilien zurückkommen in Anbetung
The beast of the field
Die Tiere des Feldes
Comes with music and dance
Kommen mit Musik und Tanz
And all creations join together
Und die ganze Schöpfung vereint sich
There with one voice
Dort mit einer Stimme
We lift You High
Erheben wir Dich hoch
(Repeated 2x)
(2x wiederholt)
(IGBO)
(IGBO)
Onye kere Eligwe nu uwa
Der Eine, der Himmel und Erde schuf
Intata imirim ne ebu ogwu
Unerschöpfliche Quelle, die Dornen trägt (?)
Abkurie ezuru ike
Fels, der Ruhe gibt
Olore ihe loro elhe
Der Verschlinger dessen, was verschlingt
O'chiru ozu eh
Der Herr über Leben und Tod (?)
Odim mma, ne merem Umuya mma
Er ist gut, tut Gutes für Seine Kinder
Odo ogwu akataka, uzu nap u nwa
Mächtiger Krieger, Schmied, der ein Kind formt (?)
De wanyi ise npe, nna ndi ne wehgi nna
Unser Fels, Vater der Vaterlosen
Nne ndi ne wehgi nne
Mutter der Mutterlosen
Ugwu ihere onye ozur
Berg der Zuflucht für die Verlorenen (?)
Out aka neru mba
Hand, die die Nationen erreicht
Abakure ezuru ike
Fels, der Ruhe gibt
Abum ihe Ibum
Ich bin, der Ich bin
Anyi nge ahu zo
Wir werden wieder sehen (?)
Ohia nrer oku, ma ahehia el rer oku
Der Busch brennt, aber das Gras verbrennt nicht
Ikem aban ogwu
Meine Stärke im Kampf
O'che taru onye E'chefuru E'chefu
Der Stuhl für den Vergessenen (?)
Chino ne Eligwe, O'gur dory a na pou n'ala
Der im Himmel thront, dessen Beine die Erde berühren
Obara kiti okwu giri onu ya
Das Blut, das mit Autorität spricht
Chi ana whu nu oku, ya ne ekwu nu ome
Gott, der sieht und handelt, Er spricht und tut
Ome nbu eherike
Der Tuer, bevor er spricht (?)
Ome ogwun nu ora, ogwum nu ora
Der Wundertäter in der Gemeinde, mein Wunder in der Gemeinde
Anyi na Ekele gi
Wir danken Dir
Umu na ja gi mma
Kinder preisen Dich
Nna aha Jesus.
Vater, im Namen Jesu.
(YORUBA):
(YORUBA):
Atoba jaye, eloro meyi
Der König, der das Leben genießt, Herr zweier Welten (?)
Obalanu, obalene
Großer König, König dort (?)
Obatiti ayera ye
Der Fels, der die Welt stabilisiert
Alewe lesheh, ale sheh lewe
Der mit Blättern heilt, der Heilung mit Blättern wirkt (?)
Arabaribii, aribi rabata
Der Geheimnisvolle, der Gewaltige
Obatolanu olore ogugu pa
Großer König, Wohltäter, unermesslicher Schutz (?)
Kuju bare oh
Wir erweisen Dir Ehre, oh
Tore kosobabire, denu aye ye
Denn es gibt keinen König wie Dich auf Erden
Kabi-yo ose yu oh
Unantastbarer König, oh
(HAUSA):
(HAUSA):
Allah meh sariki
Allah, der König
Ki'ehene meh hariju wari
Gib uns den Segen des Regens (?)
Kasa
Erde
Najubigu be gewax
Ich ehre Dich im Süden (?)
Najubigu kido
Ich ehre Dich im Osten (?)
Najubigu ariwa
Ich ehre Dich im Norden (?)
Nakumo tan mo
Und auch im Westen (?)
Wameh amoka
Wer ist wie Du?
Kia ine Allah meh kiwowa
Du bist Allah, der Lebendige
Kia ine kuma Allah ne she nkie
Du bist auch Allah, der Eine (?)
Kia ine Allah meh tuwalewu
Du bist Allah, der Mächtige
Ti kia kwu deya gat ewe so wa dewu
Von Ewigkeit zu Ewigkeit bist Du Gott
Aru abada, aru abada
Für immer und ewig, für immer und ewig
Among so ma abong
Wir kennen keinen anderen (?)
(PIDGIN):
(PIDGIN):
A' ha he he he he
A' ha he he he he
Omini mini
Omini mini
Baba I dey hail
Baba, ich grüße Dich
No be You bi Dis?
Bist nicht Du Dieser?
Na who one kon contest your majesty
Wer will denn Deine Majestät anfechten?
I say dat persin no reach
Ich sage, diese Person ist nicht würdig
Meh de persin gu ask
Lass diese Person fragen
Pharaoh, Herod and Nebuchadnezzar wetin den tek dia eye see
Pharao, Herodes und Nebukadnezar, was ihre Augen gesehen haben
Dat is why we call you Omini mini
Deshalb nennen wir Dich Omini mini
Because na You be Omini present
Weil Du allgegenwärtig bist (Omnipresent)
Omini Potent and Omini science even Omini
Allmächtig (Omnipotent) und allwissend (Omniscient), sogar Omini-
Commercial
Kommerziell
De unchangeable changer
Der unveränderliche Veränderer
Na You bi de one weh was
Du bist der Eine, der war
Na You is
Du bist der, der ist
And na You is till dey come
Und Du bist der, der noch kommen wird
Dat is why we call You Omini
Deshalb nennen wir Dich Omini
He he Hallelujah
He he Halleluja
Ununu nile na abu gi otitu
Alle Völker preisen Dich
Babadu nile ne efegi ofufe
Alle Nationen beten Dich an
Eligwe nu uwa na si
Himmel und Erde sagen
Chineke imela, imela ha
Chineke imela, imela ha (Gott, danke Dir, danke ihnen)
Anyi nile na sigi Chineke Imela
Wir alle sagen Dir: Chineke Imela
Anyi na sigi Chineke Imela
Wir sagen Dir: Chineke Imela
Imela, Chineke Imela
Imela, Chineke Imela
Onye ne me mma Imela
Der Gutes tut, Imela
Imela ah... imela ah...
Imela ah... imela ah...
Anyi Bo nile ne feh gi
Wir alle beten Dich an
Anyi na nile na sigi
Wir alle sagen Dir
Re beh Ebube gi
Empfange Deine Herrlichkeit
Weh ru neh Ebube gi
Nimm Deine Herrlichkeit an
Mma mma...
Mma mma... (Gut, gut...)
Ma Ome... la...
Ma Ome... la... (Und Er hat getan...)
(Repeated till fade)
(Wiederholt bis zum Ausblenden)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.