Valas - Busca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valas - Busca




Busca
Search
À beira do abismo, tipo Bogart, é um filme noir
On the edge of the abyss, like Bogart, it's a film noir
vês o espirito e a carne tá-se a envenenar
You only see the spirit and the flesh is poisoning itself
O cálice é sagrado, licença a um gajo
The chalice is sacred, give a guy a break
A caminhar p'ró outro lado, tipo o Rei Lagarto
To walk to the other side, like the Lizard King
Jim, abre a porta a team quando o patrão chamar
Jim, open the door to the team when the boss calls
Espero que seja tarde, eu juro, vou abrandar o ritmo
I hope it's late, I swear, I'll slow down the pace
Vais ver como é que eu vou viver depois de mudar tudo isto
You'll see how I'm going to live after I change all this
É tipo movie num canal premium
It's like a movie on a premium channel
Eu vi o sinal no meio do vendaval
I saw the sign in the midst of the storm
E foi o meu final nessa vida do mal
And it was my end in that evil life
Porque o inferno 'tá cheio de gente assim
Because hell is already full of people like this
Mas não tenho medo, basta olhares p'ra mim
But I'm not afraid, just look at me
Em busca do melhor da vida
In search of the best in life
Em busca do mеlhor da vida
In search of the best in life
Vou, não quero ver a cor, sentir primеiro o cheiro
Come on, I don't just want to see the color, first, smell it
Mastiguei sem sabor, o prazer é passageiro
I chewed without flavor, the pleasure is fleeting
Morre no cinzeiro, de mãos dadas no inverno
It dies in the ashtray, hand in hand in winter
No futuro eu assombrei-o com letras no caderno
In the future I haunted it with lyrics in my notebook
É o meu dever eterno, mãe, vais ver que eu singro
It's my eternal duty, Mom, you'll see that I'll succeed
Porque eu fugi ao Demo que me levou amigos
Because I ran away from the Demon that took my friends
Que me levou amigos
Who took my friends
quem se atire à solidão por ter medo
There are those who throw themselves into solitude out of fear
E quem prefira a ilusão ao desespero
And those who prefer illusion to despair
Passei o dia em cartoons e fumo denso
I spent the day in cartoons and thick smoke
E não é com dinheiro que vou pagar o que devo
And it's not with money that I'm going to pay what I owe
Devido à vida, é este o peso que carrego
Because of life, this is the weight I carry
Conta o que vês porque eu não tenho segredos
Tell what you see because I have no more secrets
Passei o dia em cartoons e fumo denso
I spent the day in cartoons and thick smoke
E não é com dinheiro que vou pagar o que devo
And it's not with money that I'm going to pay what I owe
Eu vi o sinal no meio do vendaval
I saw the sign in the midst of the storm
E foi o meu final nessa vida do mal
And it was my end in that evil life
Eu vi o sinal
I saw the sign
No meio do vendaval
In the midst of the storm
E foi o meu final nessa vida do mal
And it was my end in that evil life





Writer(s): Valas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.