Vald - Acacia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Acacia




Acacia
Acacia
Vitamine verte, pédé, des fois j'm'imagine espérer
Green vitamin, dude, sometimes I imagine hoping
Vis ta vie, j'jette les dés même si les pyramides guettent, pédé
Live your life, I'm rolling the dice even if the pyramids are watching, dude
Le fair-play, les champs, l'asphalte, Cerbère est dans la chatte
Fair play, the fields, the asphalt, Cerberus is in the pussy
Dans la Smart, j'en compte déjà sept serrées
In the Smart car, I already count seven squeezed tight
J'provoque tant d'dommages, j'ai les crocs acérés
I cause so much damage, I have sharpened fangs
J'ai vu la lumière, j'veux accéder, j'ai vingt-quatre piges et cinq CDs, j'suis pour scinder des
I've seen the light, I want to access, I'm twenty-four years old and five CDs deep, I'm here to split
Gueules et la tte-cha cassis, tire une barre et j'm'envole comme les Yamakasi
Faces and the blackcurrant head, take a hit and I fly away like the Yamakasi
Tu peux t'carapater (sous une branche d'acacia), les frères cassent du sucre sur ton dos, incapable de faire l'caramel
You can scram (under an acacia branch), brothers are breaking sugar on your back, incapable of making caramel
Si c'est l'Sheitan, ne prends pas l'appel; des hologrammes avant CaraMail
If it's the Sheitan, don't take the call; holograms before CaraMail
Tes frelons rament pour un autographe font du karaté, moi
Your hornets are rowing for an autograph doing karate, me
J'prône l'amour, l'unité, j'touche aucune âme sans la purifier
I advocate love, unity, I touch no soul without purifying it
J'arrête de ken lorsque plus d'idée, Lucifer scret-di dans l'fusil serbe (bang)
I stop banging when I run out of ideas, Lucifer secret-says in the Serbian rifle (bang)
Faut qu'on y arrive, agit comme un faucon agile
We have to make it, act like an agile falcon
Des darons j'attire, les lardons m'admirent, j'suis l'garçon d'la situation, j'prends du galon, ma biche
I attract dads, the kids admire me, I'm the guy for the situation, I'm getting stripes, my dear
Si y'a Mammon qu'habite en toi, "J'dispose d'aucun temps pour toi"
If there's Mammon living in you, "I have no time for you"
Ma montre a dit; à mon avis, j'suis qu'un homme et un bâton magique en toi
My watch said; in my opinion, I'm just a man and a magic wand in you
J'veux visiter l'centre de la Terre, tellement d'choses haïssables en surface
I want to visit the center of the Earth, so many hateful things on the surface
Tellement d'choses qu'Anissa censure pas, tellement d'causes abyssales, tellement d'faux à l'image
So many things Anissa doesn't censor, so many abysmal causes, so many fake images
Gros, t'es dans l'faux, parie pas, on t'déteste encore quand t'es riche
Dude, you're wrong, don't bet, we still hate you when you're rich
Même des langues entre tes miches, t'as osé troquer ton âme juste pour vendre des disques
Even with tongues between your thighs, you dared to trade your soul just to sell records
Pédale, si tu savais seulement qui contrôlait l'bizz
Pedal, if you only knew who controlled the biz
J'veux m'balader à dos d'Diplodocus, ouais, ouais, mais l'physio refuse
I want to ride a Diplodocus, yeah, yeah, but the physio refuses
Il vénère des bibelots occultes, rien qu'il parle de faciales
He worships occult trinkets, all he talks about is facials
Pour nous bibi des kills et des kilos d'lotus
For us, bibi, kills and kilos of lotus
La loi est martiale, le choc est racial, l'Apocalypse est voulue (spartiate)
The law is martial, the clash is racial, the Apocalypse is desired (Spartan)
Avant qu't'agonises, évolue (pédé); tout pour la création
Before you die, evolve (dude); everything for creation
J'lé-rou des dragons juste bons pour la crémation; mon boulot, c'est la récréation
I roll dragons just good for cremation; my job is recreation
Pas d'fellation, pas d'réaction, j'rassemble les fractions, à feu et à sang
No fellatio, no reaction, I gather the fractions, with fire and blood
T'as d'sacrés instrus mais, là, t'as pé' la tranche, en vrai, t'es pas bon
You have some damn good instrumentals but, there, you fucked up the slice, in truth, you're not good
Dans une dimension plus juste, on t'aurait frappé la tronche (c'est ça)
In a more just dimension, we would have punched you in the face (that's it)
Sean Paul, Get Busy, pas d'emploi est Sully (pas de bol)
Sean Paul, Get Busy, no job is Sully (no luck)
Tellement d'mathafacks qui voudraient qu'on reste désunis
So many motherfuckers who would like us to remain disunited
Tu taffes dans l'formol ou tu dors à l'usine? J'ai une carrière qui décolle en "i"
Do you work in formalin or do you sleep at the factory? I have a career that takes off in "i"
Comme les soucoupes de la société de [XXX], les colons tirent, le royaume s'étire
Like the saucers of the [XXX] society, the settlers shoot, the kingdom stretches
Le projet [XXX] tout-par sur l'écologie, ils sont en avance sur la technologie
The [XXX] project all-par on ecology, they are ahead of technology
Vous êtes tellement mignons que pour faire vos ogives (et la sophrologie), demande-toi quel fils de putain gère la notice
You are so cute that to make your warheads (and sophrology), ask yourself which motherfucker manages the instructions
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba, Yankhoba
Vitamine verte, pédé, des fois j'm'imagine espérer
Green vitamin, dude, sometimes I imagine hoping
Vis ta vie, j'jette les dés même si les pyramides guettent, pédé
Live your life, I'm rolling the dice even if the pyramids are watching, dude
Le fair-play, les champs, l'asphalte, Cerbère est dans la chatte
Fair play, the fields, the asphalt, Cerberus is in the pussy
Dans la Smart, j'en compte déjà sept serrées
In the Smart car, I already count seven squeezed tight
Je suis le Grand Monarque, je suis le Grand Monarque
I am the Great Monarch, I am the Great Monarch
Je suis le Grand Monarque, je suis le Grand Monarque
I am the Great Monarch, I am the Great Monarch
Je suis le Grand Monarque, je suis le Grand Monarque
I am the Great Monarch, I am the Great Monarch
Je suis le Grand Monarque, je suis le Grand Monarque
I am the Great Monarch, I am the Great Monarch





Writer(s): VALENTIN LE DU, SAMUEL TAIEB, MATTHIEU TUTIER, VALENTIN PATRICE LE DU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.