Paroles et traduction Vald - Acacia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitamine
verte,
pédé,
des
fois
j'm'imagine
espérer
Green
vitamin,
dude,
sometimes
I
imagine
hoping
Vis
ta
vie,
j'jette
les
dés
même
si
les
pyramides
guettent,
pédé
Live
your
life,
I'm
rolling
the
dice
even
if
the
pyramids
are
watching,
dude
Le
fair-play,
les
champs,
l'asphalte,
Cerbère
est
dans
la
chatte
Fair
play,
the
fields,
the
asphalt,
Cerberus
is
in
the
pussy
Dans
la
Smart,
j'en
compte
déjà
sept
serrées
In
the
Smart
car,
I
already
count
seven
squeezed
tight
J'provoque
tant
d'dommages,
j'ai
les
crocs
acérés
I
cause
so
much
damage,
I
have
sharpened
fangs
J'ai
vu
la
lumière,
j'veux
accéder,
j'ai
vingt-quatre
piges
et
cinq
CDs,
j'suis
là
pour
scinder
des
I've
seen
the
light,
I
want
to
access,
I'm
twenty-four
years
old
and
five
CDs
deep,
I'm
here
to
split
Gueules
et
la
tte-cha
cassis,
tire
une
barre
et
j'm'envole
comme
les
Yamakasi
Faces
and
the
blackcurrant
head,
take
a
hit
and
I
fly
away
like
the
Yamakasi
Tu
peux
t'carapater
(sous
une
branche
d'acacia),
les
frères
cassent
du
sucre
sur
ton
dos,
incapable
de
faire
l'caramel
You
can
scram
(under
an
acacia
branch),
brothers
are
breaking
sugar
on
your
back,
incapable
of
making
caramel
Si
c'est
l'Sheitan,
ne
prends
pas
l'appel;
des
hologrammes
avant
CaraMail
If
it's
the
Sheitan,
don't
take
the
call;
holograms
before
CaraMail
Tes
frelons
rament
pour
un
autographe
font
du
karaté,
moi
Your
hornets
are
rowing
for
an
autograph
doing
karate,
me
J'prône
l'amour,
l'unité,
j'touche
aucune
âme
sans
la
purifier
I
advocate
love,
unity,
I
touch
no
soul
without
purifying
it
J'arrête
de
ken
lorsque
plus
d'idée,
Lucifer
scret-di
dans
l'fusil
serbe
(bang)
I
stop
banging
when
I
run
out
of
ideas,
Lucifer
secret-says
in
the
Serbian
rifle
(bang)
Faut
qu'on
y
arrive,
agit
comme
un
faucon
agile
We
have
to
make
it,
act
like
an
agile
falcon
Des
darons
j'attire,
les
lardons
m'admirent,
j'suis
l'garçon
d'la
situation,
j'prends
du
galon,
ma
biche
I
attract
dads,
the
kids
admire
me,
I'm
the
guy
for
the
situation,
I'm
getting
stripes,
my
dear
Si
y'a
Mammon
qu'habite
en
toi,
"J'dispose
d'aucun
temps
pour
toi"
If
there's
Mammon
living
in
you,
"I
have
no
time
for
you"
Ma
montre
a
dit;
à
mon
avis,
j'suis
qu'un
homme
et
un
bâton
magique
en
toi
My
watch
said;
in
my
opinion,
I'm
just
a
man
and
a
magic
wand
in
you
J'veux
visiter
l'centre
de
la
Terre,
tellement
d'choses
haïssables
en
surface
I
want
to
visit
the
center
of
the
Earth,
so
many
hateful
things
on
the
surface
Tellement
d'choses
qu'Anissa
censure
pas,
tellement
d'causes
abyssales,
tellement
d'faux
à
l'image
So
many
things
Anissa
doesn't
censor,
so
many
abysmal
causes,
so
many
fake
images
Gros,
t'es
dans
l'faux,
parie
pas,
on
t'déteste
encore
quand
t'es
riche
Dude,
you're
wrong,
don't
bet,
we
still
hate
you
when
you're
rich
Même
des
langues
entre
tes
miches,
t'as
osé
troquer
ton
âme
juste
pour
vendre
des
disques
Even
with
tongues
between
your
thighs,
you
dared
to
trade
your
soul
just
to
sell
records
Pédale,
si
tu
savais
seulement
qui
contrôlait
l'bizz
Pedal,
if
you
only
knew
who
controlled
the
biz
J'veux
m'balader
à
dos
d'Diplodocus,
ouais,
ouais,
mais
l'physio
refuse
I
want
to
ride
a
Diplodocus,
yeah,
yeah,
but
the
physio
refuses
Il
vénère
des
bibelots
occultes,
rien
qu'il
parle
de
faciales
He
worships
occult
trinkets,
all
he
talks
about
is
facials
Pour
nous
bibi
des
kills
et
des
kilos
d'lotus
For
us,
bibi,
kills
and
kilos
of
lotus
La
loi
est
martiale,
le
choc
est
racial,
l'Apocalypse
est
voulue
(spartiate)
The
law
is
martial,
the
clash
is
racial,
the
Apocalypse
is
desired
(Spartan)
Avant
qu't'agonises,
évolue
(pédé);
tout
pour
la
création
Before
you
die,
evolve
(dude);
everything
for
creation
J'lé-rou
des
dragons
juste
bons
pour
la
crémation;
mon
boulot,
c'est
la
récréation
I
roll
dragons
just
good
for
cremation;
my
job
is
recreation
Pas
d'fellation,
pas
d'réaction,
j'rassemble
les
fractions,
à
feu
et
à
sang
No
fellatio,
no
reaction,
I
gather
the
fractions,
with
fire
and
blood
T'as
d'sacrés
instrus
mais,
là,
t'as
pé'
la
tranche,
en
vrai,
t'es
pas
bon
You
have
some
damn
good
instrumentals
but,
there,
you
fucked
up
the
slice,
in
truth,
you're
not
good
Dans
une
dimension
plus
juste,
on
t'aurait
frappé
la
tronche
(c'est
ça)
In
a
more
just
dimension,
we
would
have
punched
you
in
the
face
(that's
it)
Sean
Paul,
Get
Busy,
pas
d'emploi
est
Sully
(pas
de
bol)
Sean
Paul,
Get
Busy,
no
job
is
Sully
(no
luck)
Tellement
d'mathafacks
qui
voudraient
qu'on
reste
désunis
So
many
motherfuckers
who
would
like
us
to
remain
disunited
Tu
taffes
dans
l'formol
ou
tu
dors
à
l'usine?
J'ai
une
carrière
qui
décolle
en
"i"
Do
you
work
in
formalin
or
do
you
sleep
at
the
factory?
I
have
a
career
that
takes
off
in
"i"
Comme
les
soucoupes
de
la
société
de
[XXX],
les
colons
tirent,
le
royaume
s'étire
Like
the
saucers
of
the
[XXX]
society,
the
settlers
shoot,
the
kingdom
stretches
Le
projet
[XXX]
tout-par
sur
l'écologie,
ils
sont
en
avance
sur
la
technologie
The
[XXX]
project
all-par
on
ecology,
they
are
ahead
of
technology
Vous
êtes
tellement
mignons
que
pour
faire
vos
ogives
(et
la
sophrologie),
demande-toi
quel
fils
de
putain
gère
la
notice
You
are
so
cute
that
to
make
your
warheads
(and
sophrology),
ask
yourself
which
motherfucker
manages
the
instructions
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba,
Yankhoba
Vitamine
verte,
pédé,
des
fois
j'm'imagine
espérer
Green
vitamin,
dude,
sometimes
I
imagine
hoping
Vis
ta
vie,
j'jette
les
dés
même
si
les
pyramides
guettent,
pédé
Live
your
life,
I'm
rolling
the
dice
even
if
the
pyramids
are
watching,
dude
Le
fair-play,
les
champs,
l'asphalte,
Cerbère
est
dans
la
chatte
Fair
play,
the
fields,
the
asphalt,
Cerberus
is
in
the
pussy
Dans
la
Smart,
j'en
compte
déjà
sept
serrées
In
the
Smart
car,
I
already
count
seven
squeezed
tight
Je
suis
le
Grand
Monarque,
je
suis
le
Grand
Monarque
I
am
the
Great
Monarch,
I
am
the
Great
Monarch
Je
suis
le
Grand
Monarque,
je
suis
le
Grand
Monarque
I
am
the
Great
Monarch,
I
am
the
Great
Monarch
Je
suis
le
Grand
Monarque,
je
suis
le
Grand
Monarque
I
am
the
Great
Monarch,
I
am
the
Great
Monarch
Je
suis
le
Grand
Monarque,
je
suis
le
Grand
Monarque
I
am
the
Great
Monarch,
I
am
the
Great
Monarch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VALENTIN LE DU, SAMUEL TAIEB, MATTHIEU TUTIER, VALENTIN PATRICE LE DU
Album
Agartha
date de sortie
20-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.