Vald - Branleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Branleur




Branleur
Wanker
L'autre jour en fait, j'étais dans la rue comme ça et...
The other day, I was just walking down the street and...
Et un moment je croise mon reflet
And at some point, I caught a glimpse of my reflection
Alors comme une pédale tu vois, je commence à remettre ma frange en place
So like a dork, you know, I started fixing my bangs
Et d'un coup je vois... Je vois que mon reflet commence à me parler
And suddenly I see... I see my reflection starting to talk to me
Et ça n'avait aucun sens mais...
And it made no sense but...
Mais ça m'a marqué et il me disait quelque chose, ça faisait quelque chose comme ça...
But it left a mark on me and it was saying something like this...
Ça faisait... Attends ça faisait quoi?
It was like... Wait, what was it?
Eh! Eh!
Hey! Hey!
T'es qu'un branleur, tu penses qu'à te toucher la bite
You're just a wanker, all you think about is touching your dick
Tu sèches les cours pour aller t'acheter des cartes à jouer Magic
You skip class to go buy Magic playing cards
T'es même pas bon dragueur, tu te frottes sur des pneumatiques
You're not even a good flirt, you rub yourself on tires
Toujours fatigué parce que tu te tapes des queues la nuit
Always tired because you're jerking off all night
Puis par principe, tu te réveilles, mais t'es tout le temps avachi
Then out of principle, you wake up, but you're always slouching
Souvent de sept à sept, tu bailles parce que "La vie c'est pas facile"
Often from seven to seven, you yawn because "Life is not easy"
T'attends que la rime t'aère l'esprit, t'espère ve-squi l'salaire d'usine
You wait for the rhyme to clear your mind, you hope for a factory salary
Mais t'es qu'une carcasse: des magazines de sapins dans ton cartable
But you're just a carcass: pine tree magazines in your schoolbag
Insupportable, tu sais que t'emmerdes les gens avec ton sarcasme?
Unbearable, do you know that you annoy people with your sarcasm?
Que je te rechope devant des discours de Soral et je t'envoie Pascal
If I catch you again in front of Soral's speeches, I'll send you Pascal
C'est tout le temps la même chose: tu fais rien mais tu te reposes
It's always the same thing: you do nothing but rest
T'abandonnes chacun de tes jets-pro, t'attends patiemment la nécrose
You abandon each of your career plans, you patiently await necrosis
Arrête les bédos, les restos, kebab
Stop the joints, the restaurants, kebab
Les mots sur les dos de pétasses
The words on the backs of chicks
Tu fais la déco. Dégage, t'es bien dans l'métro
You do the decor. Get out, you're good on the subway
Mec, jour après jour t'es de plus en plus mou
Dude, day after day you're getting softer and softer
T'as l'impression d'être inutile et encore plus quand tu joues
You feel useless and even more so when you play
Du coup, pas d'échappatoire, t'es comme une larve à l'abattoir
So, no escape, you're like a larva at the slaughterhouse
De la de-mer dans la mâchoire, déclare ta flamme à ta main droite
Seaweed in your jaw, declare your love to your right hand
Décale! Je te ferai pas d'cadeau, si je te rechope à bédave
Get lost! I won't give you any gifts if I catch you again messing around
Fais le malin qui veut pé-ra, je te nique ta race devant tes gars
Act tough all you want, I'll kick your ass in front of your buddies
D'ailleurs, d'ailleurs tes gars sont rants-ma
Besides, besides your buddies are pathetic
Ils sont encore plus atteints que toi, sans blague!
They're even more messed up than you, no kidding!
Je me demande qu'est ce qu'ils peuvent bien te trouver
I wonder what they could possibly find in you
T'es bon qu'à faire les cent pas
You're only good at pacing around
Mais quand vas-tu prendre ta vie en main?
But when are you going to take your life into your own hands?
Rendre ta mère ravie, te mettre à taffer?
Make your mother happy, start working?
Au lieu de tenter de ressusciter Yitzhak Rabin
Instead of trying to resurrect Yitzhak Rabin
J'crois qu'c'était à peu près tout ce qu'il m'a dit
I think that was pretty much all he said to me





Writer(s): suikon blaz ad, vald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.