Paroles et traduction Vald - Branleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autre
jour
en
fait,
j'étais
dans
la
rue
comme
ça
et...
На
днях
я
был
на
улице
вот
так
И...
Et
un
moment
je
croise
mon
reflet
И
на
мгновение
я
пересекаю
свое
отражение
Alors
comme
une
pédale
tu
vois,
je
commence
à
remettre
ma
frange
en
place
Так
что,
как
педик
видишь,
я
начинаю
восстанавливать
свои
челки
на
место
Et
d'un
coup
je
vois...
Je
vois
que
mon
reflet
commence
à
me
parler
И
вдруг
вижу...
Я
вижу,
что
мое
отражение
начинает
говорить
со
мной
Et
ça
n'avait
aucun
sens
mais...
И
это
не
имело
смысла,
но...
Mais
ça
m'a
marqué
et
il
me
disait
quelque
chose,
ça
faisait
quelque
chose
comme
ça...
Но
это
меня
поразило,
и
он
что-то
говорил
мне,
делал
что-то
вроде
этого...
Ça
faisait...
Attends
ça
faisait
quoi?
Это
было...
Подожди,
что
это
было?
T'es
qu'un
branleur,
tu
penses
qu'à
te
toucher
la
bite
Ты
просто
придурок,
думаешь
о
том,
чтобы
прикоснуться
к
твоему
члену.
Tu
sèches
les
cours
pour
aller
t'acheter
des
cartes
à
jouer
Magic
Ты
просыхаешь
на
уроках,
чтобы
купить
себе
волшебные
игральные
карты
T'es
même
pas
bon
dragueur,
tu
te
frottes
sur
des
pneumatiques
Ты
даже
не
умеешь
кокетничать,
ты
трешься
о
шины.
Toujours
fatigué
parce
que
tu
te
tapes
des
queues
la
nuit
Всегда
устал,
потому
что
ты
стучишь
хвостами
по
ночам
Puis
par
principe,
tu
te
réveilles,
mais
t'es
tout
le
temps
avachi
Потом
из
принципа
просыпаешься,
но
все
время
Авачи
Souvent
de
sept
à
sept,
tu
bailles
parce
que
"La
vie
c'est
pas
facile"
Часто
с
семи
до
семи
ты
зеваешь,
потому
что
" жизнь
нелегка"
T'attends
que
la
rime
t'aère
l'esprit,
t'espère
ve-squi
l'salaire
d'usine
Ты
ждешь,
что
рифма
проветрит
твой
разум,
ты
надеешься
на
заводскую
зарплату
Mais
t'es
qu'une
carcasse:
des
magazines
de
sapins
dans
ton
cartable
Но
ты
всего
лишь
туша:
еловые
журналы
в
твоем
ранце
Insupportable,
tu
sais
que
t'emmerdes
les
gens
avec
ton
sarcasme?
- Ты
знаешь,
что
своим
сарказмом
обижаешь
людей?
Que
je
te
rechope
devant
des
discours
de
Soral
et
je
t'envoie
Pascal
Пусть
я
повторю
тебе
речи
Сораля
и
пришлю
тебе
Паскаля
C'est
tout
le
temps
la
même
chose:
tu
fais
rien
mais
tu
te
reposes
Все
время
одно
и
то
же:
ты
ничего
не
делаешь,
а
отдыхаешь.
T'abandonnes
chacun
de
tes
jets-pro,
t'attends
patiemment
la
nécrose
Ты
отказываешься
от
каждой
своей
ПРО-струи,
терпеливо
ждешь
некроза.
Arrête
les
bédos,
les
restos,
kebab
Хватит
Бедо,
закусок,
шашлыков.
Les
mots
sur
les
dos
de
pétasses
Слова
на
спинах
Сучков
Tu
fais
la
déco.
Dégage,
t'es
bien
dans
l'métro
Ты
занимаешься
оформлением.
Убирайся,
ты
в
метро.
Mec,
jour
après
jour
t'es
de
plus
en
plus
mou
Чувак,
день
ото
дня
ты
становишься
все
слабее.
T'as
l'impression
d'être
inutile
et
encore
plus
quand
tu
joues
Ты
чувствуешь
себя
ненужным
и
тем
более,
когда
играешь
Du
coup,
pas
d'échappatoire,
t'es
comme
une
larve
à
l'abattoir
Ты
как
личинка
на
бойне.
De
la
de-mer
dans
la
mâchoire,
déclare
ta
flamme
à
ta
main
droite
Де-море
в
челюсть,
объяви
свое
пламя
правой
рукой
Décale!
Je
te
ferai
pas
d'cadeau,
si
je
te
rechope
à
bédave
Отойди!
Я
не
сделаю
тебе
подарка,
если
я
снова
отправлю
тебя
в
бедаву.
Fais
le
malin
qui
veut
pé-ra,
je
te
nique
ta
race
devant
tes
gars
Будь
умником,
кто
хочет
Пе-РА,
я
тебя
поимею
перед
твоими
парнями.
D'ailleurs,
d'ailleurs
tes
gars
sont
rants-ma
Кстати,
кстати,
твои
ребята
рант-Ма
Ils
sont
encore
plus
atteints
que
toi,
sans
blague!
Они
еще
больше
пострадали,
чем
ты,
без
шуток!
Je
me
demande
qu'est
ce
qu'ils
peuvent
bien
te
trouver
Интересно,
что
они
могут
тебя
найти?
T'es
bon
qu'à
faire
les
cent
pas
Ты
хорошо
делаешь
все
сто
шагов.
Mais
quand
vas-tu
prendre
ta
vie
en
main?
Но
когда
ты
возьмешь
свою
жизнь
в
свои
руки?
Rendre
ta
mère
ravie,
te
mettre
à
taffer?
Сделать
твою
мать
счастливой,
поставить
тебя
на
таффер?
Au
lieu
de
tenter
de
ressusciter
Yitzhak
Rabin
Вместо
попытки
воскресить
Ицхака
Рабина
J'crois
qu'c'était
à
peu
près
tout
ce
qu'il
m'a
dit
Думаю,
это
было
почти
все,
что
он
мне
сказал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): suikon blaz ad, vald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.