Vald - Branleur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vald - Branleur




L'autre jour en fait, j'étais dans la rue comme ça et...
На днях я был на улице вот так И...
Et un moment je croise mon reflet
И на мгновение я пересекаю свое отражение
Alors comme une pédale tu vois, je commence à remettre ma frange en place
Так что, как педик видишь, я начинаю восстанавливать свои челки на место
Et d'un coup je vois... Je vois que mon reflet commence à me parler
И вдруг вижу... Я вижу, что мое отражение начинает говорить со мной
Et ça n'avait aucun sens mais...
И это не имело смысла, но...
Mais ça m'a marqué et il me disait quelque chose, ça faisait quelque chose comme ça...
Но это меня поразило, и он что-то говорил мне, делал что-то вроде этого...
Ça faisait... Attends ça faisait quoi?
Это было... Подожди, что это было?
Eh! Eh!
Эй! Эй!
T'es qu'un branleur, tu penses qu'à te toucher la bite
Ты просто придурок, думаешь о том, чтобы прикоснуться к твоему члену.
Tu sèches les cours pour aller t'acheter des cartes à jouer Magic
Ты просыхаешь на уроках, чтобы купить себе волшебные игральные карты
T'es même pas bon dragueur, tu te frottes sur des pneumatiques
Ты даже не умеешь кокетничать, ты трешься о шины.
Toujours fatigué parce que tu te tapes des queues la nuit
Всегда устал, потому что ты стучишь хвостами по ночам
Puis par principe, tu te réveilles, mais t'es tout le temps avachi
Потом из принципа просыпаешься, но все время Авачи
Souvent de sept à sept, tu bailles parce que "La vie c'est pas facile"
Часто с семи до семи ты зеваешь, потому что " жизнь нелегка"
T'attends que la rime t'aère l'esprit, t'espère ve-squi l'salaire d'usine
Ты ждешь, что рифма проветрит твой разум, ты надеешься на заводскую зарплату
Mais t'es qu'une carcasse: des magazines de sapins dans ton cartable
Но ты всего лишь туша: еловые журналы в твоем ранце
Insupportable, tu sais que t'emmerdes les gens avec ton sarcasme?
- Ты знаешь, что своим сарказмом обижаешь людей?
Que je te rechope devant des discours de Soral et je t'envoie Pascal
Пусть я повторю тебе речи Сораля и пришлю тебе Паскаля
C'est tout le temps la même chose: tu fais rien mais tu te reposes
Все время одно и то же: ты ничего не делаешь, а отдыхаешь.
T'abandonnes chacun de tes jets-pro, t'attends patiemment la nécrose
Ты отказываешься от каждой своей ПРО-струи, терпеливо ждешь некроза.
Arrête les bédos, les restos, kebab
Хватит Бедо, закусок, шашлыков.
Les mots sur les dos de pétasses
Слова на спинах Сучков
Tu fais la déco. Dégage, t'es bien dans l'métro
Ты занимаешься оформлением. Убирайся, ты в метро.
Mec, jour après jour t'es de plus en plus mou
Чувак, день ото дня ты становишься все слабее.
T'as l'impression d'être inutile et encore plus quand tu joues
Ты чувствуешь себя ненужным и тем более, когда играешь
Du coup, pas d'échappatoire, t'es comme une larve à l'abattoir
Ты как личинка на бойне.
De la de-mer dans la mâchoire, déclare ta flamme à ta main droite
Де-море в челюсть, объяви свое пламя правой рукой
Décale! Je te ferai pas d'cadeau, si je te rechope à bédave
Отойди! Я не сделаю тебе подарка, если я снова отправлю тебя в бедаву.
Fais le malin qui veut pé-ra, je te nique ta race devant tes gars
Будь умником, кто хочет Пе-РА, я тебя поимею перед твоими парнями.
D'ailleurs, d'ailleurs tes gars sont rants-ma
Кстати, кстати, твои ребята рант-Ма
Ils sont encore plus atteints que toi, sans blague!
Они еще больше пострадали, чем ты, без шуток!
Je me demande qu'est ce qu'ils peuvent bien te trouver
Интересно, что они могут тебя найти?
T'es bon qu'à faire les cent pas
Ты хорошо делаешь все сто шагов.
Mais quand vas-tu prendre ta vie en main?
Но когда ты возьмешь свою жизнь в свои руки?
Rendre ta mère ravie, te mettre à taffer?
Сделать твою мать счастливой, поставить тебя на таффер?
Au lieu de tenter de ressusciter Yitzhak Rabin
Вместо попытки воскресить Ицхака Рабина
J'crois qu'c'était à peu près tout ce qu'il m'a dit
Думаю, это было почти все, что он мне сказал.





Writer(s): suikon blaz ad, vald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.