Vald - DQTP - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Vald - DQTP




DQTP
О чем ты говоришь?
Wesh, eh, de quoi tu parles?
Эй, о чем ты говоришь?
De quoi tu parles? De quoi tu parles? De quoi tu parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
De quoi tu parles? (De quoi tu parles)
О чем ты говоришь? чем ты говоришь?)
Fuck it's easy
Черт, это легко.
De quoi tu parles? De quoi tu parles? Le savoir est dans l'silence
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь? Знание в молчании.
T'es à poil, t'es sans finance, t'es ma proie, t'es ma pitance
Ты голая, без гроша, ты моя добыча, моя пища.
Y'a qu'moi qui jette les billets, et puis il y a toi qui danses
Только я швыряюсь деньгами, а ты танцуешь.
Y'a pas de coïncidence, ferme ta gueule, c'est moi qui pense
Здесь нет совпадений, закрой свой рот, это я думаю.
J'comprends ton besoin d'exister mais, quand tu l'ouvres, c'est moche
Я понимаю твою потребность существовать, но когда ты открываешь рот, это ужасно.
Comprends notre besoin d't'exciser; ton français, il fout les pétoches
Пойми нашу потребность тебя вырезать; твой французский вселяет страх.
Reste tranquille, mains dans les poches; tu jactes, dis pas qu'c'est l'teush
Сиди спокойно, руки в карманах; ты треплешься, не говори, что это травка.
T'es vraiment du-per c'pas du bluff;
Ты реально тупая, это не блеф.
Est-ce vraiment du sperme ou du blush?
Это действительно сперма или румяна?
Pour toi, pas d'rédemption
Для тебя нет искупления.
J'vais t'enfler les ganglions, tout ça sans prétention
Я раздую тебе лимфоузлы, все это без претензий.
Bâtard, si t'es dans l'sillon, je peux dévier d'ma mission
Сука, если ты в борозде, я могу отклониться от своей миссии.
Toujours la même ambition depuis post-bac admission
Все те же амбиции с момента поступления после бакалавриата.
Quand j'rappe, je sais qu'j'm'abrutis; ma bite dans ta bouche balbutie
Когда я читаю рэп, я знаю, что тупею; мой член в твоем рту бормочет.
Je l'fais pas pour les "m'as-tu dit" mais pour l'salaire d'Matuidi (charo!)
Я делаю это не ради ты меня видел?", а ради зарплаты Матюиди (красотка!).
J'parle d'amour et d'liberté; à chaque billet, j'dis "mercé"
Я говорю о любви и свободе; за каждую купюру я говорю "спасибо".
Sur ton cas, j'vais pas disserter; j'fume le toncar, je retourne hiberner
О твоем случае я не буду рассуждать; я курю косяк, я возвращаюсь в спячку.
Ta putain d'pute t'a quitté, ce putain de flic t'a giflé
Твоя чертова шлюха тебя бросила, этот чертов коп тебя ударил.
Au fond d'la classe agité; pour détailler, t'as vrillé
В задних рядах класса беспокойный; короче, ты свихнулась.
Toute cette came cachée dans l'cul: ce putain d'thème, j'en peux plus
Вся эта дурь спрятана в заднице: эта чертова тема, я больше не могу.
Parle plus de ça ou j't'encule, même si c'est pour faire un tube
Не говори больше об этом, или я тебя трахну, даже если это для того, чтобы сделать хит.
De quoi tu parles? De quoi tu parles? Le savoir est dans l'silence
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь? Знание в молчании.
T'es à poil, t'es sans finance, t'es ma proie, t'es ma pitance
Ты голая, без гроша, ты моя добыча, моя пища.
Y'a qu'moi qui jette les billets, et puis il y a toi qui danses
Только я швыряюсь деньгами, а ты танцуешь.
Y'a pas de coïncidence, ferme ta gueule, c'est moi qui pense
Здесь нет совпадений, закрой свой рот, это я думаю.
De quoi tu parles? De quoi tu parles? Le savoir est dans l'silence
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь? Знание в молчании.
T'es à poil, t'es sans finance, t'es ma proie, t'es ma pitance
Ты голая, без гроша, ты моя добыча, моя пища.
Y'a qu'moi qui jette les billets, et puis il y a toi qui danses
Только я швыряюсь деньгами, а ты танцуешь.
Y'a pas de coïncidence, ferme ta gueule, c'est moi qui pense
Здесь нет совпадений, закрой свой рот, это я думаю.
Prendre la parole, c'est sacré; tu rappes ta vie d'merde et après
Брать слово это священно; ты читаешь рэп о своей дерьмовой жизни, и после...
Avec ça, tu vas pas payer la crèche; on va t'entourer à la craie
С этим ты не оплатишь ясли; мы обведем тебя мелом.
Trouve un taf, cesse de gratter, parle d'autres choses que les fratés
Найди работу, перестань клянчить, говори о чем-нибудь, кроме братвы.
Pour la fin du monde, préparé; et, pour tes merdes,
К концу света будь готова; и, насчет твоего дерьма,
T'oses me dire: "T'es pas prêt"
Ты смеешь мне говорить: "Ты не готов".
De quoi tu parles?
О чем ты говоришь?





Writer(s): VALENTIN PATRICE LE DU, SAMUEL TAIEB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.