Paroles et traduction en russe Vald - DQTP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh,
eh,
de
quoi
tu
parles?
Эй,
о
чем
ты
говоришь?
De
quoi
tu
parles?
De
quoi
tu
parles?
De
quoi
tu
parles?
О
чем
ты
говоришь?
О
чем
ты
говоришь?
О
чем
ты
говоришь?
De
quoi
tu
parles?
(De
quoi
tu
parles)
О
чем
ты
говоришь?
(О
чем
ты
говоришь?)
Fuck
it's
easy
Черт,
это
легко.
De
quoi
tu
parles?
De
quoi
tu
parles?
Le
savoir
est
dans
l'silence
О
чем
ты
говоришь?
О
чем
ты
говоришь?
Знание
— в
молчании.
T'es
à
poil,
t'es
sans
finance,
t'es
ma
proie,
t'es
ma
pitance
Ты
голая,
без
гроша,
ты
моя
добыча,
моя
пища.
Y'a
qu'moi
qui
jette
les
billets,
et
puis
il
y
a
toi
qui
danses
Только
я
швыряюсь
деньгами,
а
ты
танцуешь.
Y'a
pas
de
coïncidence,
ferme
ta
gueule,
c'est
moi
qui
pense
Здесь
нет
совпадений,
закрой
свой
рот,
это
я
думаю.
J'comprends
ton
besoin
d'exister
mais,
quand
tu
l'ouvres,
c'est
moche
Я
понимаю
твою
потребность
существовать,
но
когда
ты
открываешь
рот,
это
ужасно.
Comprends
notre
besoin
d't'exciser;
ton
français,
il
fout
les
pétoches
Пойми
нашу
потребность
тебя
вырезать;
твой
французский
вселяет
страх.
Reste
tranquille,
mains
dans
les
poches;
tu
jactes,
dis
pas
qu'c'est
l'teush
Сиди
спокойно,
руки
в
карманах;
ты
треплешься,
не
говори,
что
это
травка.
T'es
vraiment
du-per
c'pas
du
bluff;
Ты
реально
тупая,
это
не
блеф.
Est-ce
vraiment
du
sperme
ou
du
blush?
Это
действительно
сперма
или
румяна?
Pour
toi,
pas
d'rédemption
Для
тебя
нет
искупления.
J'vais
t'enfler
les
ganglions,
tout
ça
sans
prétention
Я
раздую
тебе
лимфоузлы,
все
это
без
претензий.
Bâtard,
si
t'es
dans
l'sillon,
je
peux
dévier
d'ma
mission
Сука,
если
ты
в
борозде,
я
могу
отклониться
от
своей
миссии.
Toujours
la
même
ambition
depuis
post-bac
admission
Все
те
же
амбиции
с
момента
поступления
после
бакалавриата.
Quand
j'rappe,
je
sais
qu'j'm'abrutis;
ma
bite
dans
ta
bouche
balbutie
Когда
я
читаю
рэп,
я
знаю,
что
тупею;
мой
член
в
твоем
рту
бормочет.
Je
l'fais
pas
pour
les
"m'as-tu
dit"
mais
pour
l'salaire
d'Matuidi
(charo!)
Я
делаю
это
не
ради
"а
ты
меня
видел?",
а
ради
зарплаты
Матюиди
(красотка!).
J'parle
d'amour
et
d'liberté;
à
chaque
billet,
j'dis
"mercé"
Я
говорю
о
любви
и
свободе;
за
каждую
купюру
я
говорю
"спасибо".
Sur
ton
cas,
j'vais
pas
disserter;
j'fume
le
toncar,
je
retourne
hiberner
О
твоем
случае
я
не
буду
рассуждать;
я
курю
косяк,
я
возвращаюсь
в
спячку.
Ta
putain
d'pute
t'a
quitté,
ce
putain
de
flic
t'a
giflé
Твоя
чертова
шлюха
тебя
бросила,
этот
чертов
коп
тебя
ударил.
Au
fond
d'la
classe
agité;
pour
détailler,
t'as
vrillé
В
задних
рядах
класса
беспокойный;
короче,
ты
свихнулась.
Toute
cette
came
cachée
dans
l'cul:
ce
putain
d'thème,
j'en
peux
plus
Вся
эта
дурь
спрятана
в
заднице:
эта
чертова
тема,
я
больше
не
могу.
Parle
plus
de
ça
ou
j't'encule,
même
si
c'est
pour
faire
un
tube
Не
говори
больше
об
этом,
или
я
тебя
трахну,
даже
если
это
для
того,
чтобы
сделать
хит.
De
quoi
tu
parles?
De
quoi
tu
parles?
Le
savoir
est
dans
l'silence
О
чем
ты
говоришь?
О
чем
ты
говоришь?
Знание
— в
молчании.
T'es
à
poil,
t'es
sans
finance,
t'es
ma
proie,
t'es
ma
pitance
Ты
голая,
без
гроша,
ты
моя
добыча,
моя
пища.
Y'a
qu'moi
qui
jette
les
billets,
et
puis
il
y
a
toi
qui
danses
Только
я
швыряюсь
деньгами,
а
ты
танцуешь.
Y'a
pas
de
coïncidence,
ferme
ta
gueule,
c'est
moi
qui
pense
Здесь
нет
совпадений,
закрой
свой
рот,
это
я
думаю.
De
quoi
tu
parles?
De
quoi
tu
parles?
Le
savoir
est
dans
l'silence
О
чем
ты
говоришь?
О
чем
ты
говоришь?
Знание
— в
молчании.
T'es
à
poil,
t'es
sans
finance,
t'es
ma
proie,
t'es
ma
pitance
Ты
голая,
без
гроша,
ты
моя
добыча,
моя
пища.
Y'a
qu'moi
qui
jette
les
billets,
et
puis
il
y
a
toi
qui
danses
Только
я
швыряюсь
деньгами,
а
ты
танцуешь.
Y'a
pas
de
coïncidence,
ferme
ta
gueule,
c'est
moi
qui
pense
Здесь
нет
совпадений,
закрой
свой
рот,
это
я
думаю.
Prendre
la
parole,
c'est
sacré;
tu
rappes
ta
vie
d'merde
et
après
Брать
слово
— это
священно;
ты
читаешь
рэп
о
своей
дерьмовой
жизни,
и
после...
Avec
ça,
tu
vas
pas
payer
la
crèche;
on
va
t'entourer
à
la
craie
С
этим
ты
не
оплатишь
ясли;
мы
обведем
тебя
мелом.
Trouve
un
taf,
cesse
de
gratter,
parle
d'autres
choses
que
les
fratés
Найди
работу,
перестань
клянчить,
говори
о
чем-нибудь,
кроме
братвы.
Pour
la
fin
du
monde,
préparé;
et,
pour
tes
merdes,
К
концу
света
будь
готова;
и,
насчет
твоего
дерьма,
T'oses
me
dire:
"T'es
pas
prêt"
Ты
смеешь
мне
говорить:
"Ты
не
готов".
De
quoi
tu
parles?
О
чем
ты
говоришь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VALENTIN PATRICE LE DU, SAMUEL TAIEB
Album
XEU
date de sortie
02-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.