Vald - Gris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Gris




Gris
Grey
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Sirius, Sirius, Sirius, Sirius, Sirius
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Chaque ville en désastre, sauf nez vers les astres
Every city's a disaster, except with noses pointed to the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I pile up the woes, I'm kind but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I speak of myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant
Pale complexion and black soul, the horizon greying
Bébé, m'en veux pas, j'ai autre chose à foutre que d't'envoyer SMS
Baby, don't blame me, I've got better things to do than text you
Y'a plein d'trucs dans ton cul qui n'devrait pas y être comme matraque de CRS
There's a lot of stuff in your ass that shouldn't be there, like a CRS baton
L'homme est mauvais, s'il pouvait s'immoler
Man is evil, if only he could immolate himself
Maigre vertue pour liasse pas très épaisse
Meagre virtue for a not-so-thick wad of cash
C'est la kermesse, on a réduit à une boucle de ceinture la sagesse d'Hermès
It's a carnival, we've reduced Hermes' wisdom to a belt loop
Salon d'massage fermé, série d'patates à la Pégase dans l'nez
Massage parlor closed, series of Pegasus kicks to the nose
J'recherche le nirvana, j'vais m'absenter
I'm looking for nirvana, I'm gonna take a break
J'me défonce, j'perds mon temps et ma santé
I'm getting high, wasting my time and my health
Sur la table de Ouija, ça fait "V.A.L.D."
On the Ouija board, it spells "V.A.L.D."
Mes démons m'aident à chanter
My demons help me sing
Salope a tenté, me dit "viens"
Bitch tried, said "come"
J'm'ennuie d'jà et j'suis même pas rentré
I'm already bored and I haven't even gotten home
Comment j'peux t'faire confiance?
How can I trust you?
Tu t'vantes de surveiller l'ennemi devant ton propre miroir
You brag about watching the enemy in front of your own mirror
Tous ces fils de pute, j'les oublie pas
I don't forget all these sons of bitches
J'ai mis leurs patronymes dans mon grimoire
I put their surnames in my grimoire
NQNT, l'acronyme, baise l'industrie, la coquine
NQNT, the acronym, fucks the industry, the naughty girl
Tu l'vois à nos mines, comme moi, nos besoins s'appauvrissent
You see it in our faces, like me, our needs are dwindling
Si nos cœurs s'atrophient
If our hearts atrophy
Chaque ville en désastre, sauf nez vers les astres
Every city's a disaster, except with noses pointed to the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I pile up the woes, I'm kind but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I speak of myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant
Pale complexion and black soul, the horizon greying
J'me mets la tête à l'envers dès qu'je peux
I turn my head upside down whenever I can
J'le fais même sur la pochette
I even do it on the cover
Tu veux quoi, wesh mon buzz ou mon blé?
What do you want, yo, my buzz or my cash?
Une photo? Fais pas genre, tu tapes juste la causette
A picture? Don't pretend, you're just making small talk
J'ai vu tous les Lie to me, t'essaies de m'la faire à l'envers
I've seen all the Lie to me, you're trying to pull a fast one on me
J'ai repéré ta fossette
I spotted your dimple
Taga dans la chaussette, j'dois m'occuper des miens
Stashed in the sock, I gotta take care of my own
Poudre de lait à ras d'la dosette
Milk powder up to the brim of the scoop
Aujourd'hui, j'me suis levé, j'ai décidé d'les ken
Today, I woke up, decided to fuck them
À la quatre-vingt-dixième
At the ninety-first
Tu m'parles, tu vois bien qu'j'suis ailleurs
You talk to me, you can see I'm elsewhere
À l'affût des parchemins qui viennent
On the lookout for scrolls that come
Ton chemin est tracé, les dieux et les esclaves agissent le long déjà balisé
Your path is set, gods and slaves act along the already marked path
Arrête tes conneries, éteins ta télé
Stop your bullshit, turn off your TV
Tu vas finir par croire leurs balivernes
You'll end up believing their nonsense
J'pense beaucoup à moi
I think about myself a lot
Un peu moins aux sans-abris qui ne passeront pas l'hiver
A little less about the homeless who won't make it through the winter
On s'habitue à tout, tout l'monde me suce
We get used to everything, everyone sucks me off
Personne ne m'aime et je commence à m'y faire
Nobody loves me and I'm starting to get used to it
T'es choqué du test salivaire
You're shocked by the saliva test
J'suis l'plus joyeux d'tous les mammifères
I'm the happiest of all mammals
Petit sourire en coin sur la civière
Small smile on my lips on the stretcher
La mort pour seule happy end
Death as the only happy ending
Chaque ville en désastre, sauf nez vers les astres
Every city's a disaster, except with noses pointed to the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I pile up the woes, I'm kind but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I speak of myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant (l'horizon grisonnant)
Pale complexion and black soul, the horizon greying (the horizon greying)
Gros coup d'fusil dans rotule
Big gunshot to the kneecap
Un jour peace, un jour nan, ça module
One day peace, one day nah, it modulates
J'm'envole au-dessus d'la cohue
I fly above the crowd
Avant d'finir au cimetière d'la commune
Before ending up in the town cemetery
Ferme ta grande gueule, ça pollue
Shut your big mouth, it pollutes
T'as les couilles, on dirait des ovules
You got balls that look like ovules
NQNTMQMQMB, Mo-mo-motus
NQNTMQMQMB, Mo-mo-motus
J'suis l'problème et la soluce
I'm the problem and the solution
J'ai l'totem et l'œil d'Horus
I have the totem and the eye of Horus
J'ai toujours dans la poche un bonus
I always have a bonus in my pocket
J'effrite en position du lotus
I crumble in the lotus position
9-3 y'a pas d'tirs aux buts
9-3 there are no penalty shootouts
Tu cherchais l'amour mais t'es parti aux putes
You were looking for love but you went to the whores
J'dis n'importe quoi, c'est connu
I talk nonsense, it's well known
J'fais n'importe quoi mais j'en oublie aucune
I do whatever I want but I forget none of it
Chaque ville en désastre, sauf nez vers les astres
Every city's a disaster, except with noses pointed to the stars
J'empile les affres, j'suis gentil mais affreux
I pile up the woes, I'm kind but awful
J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent
I speak of myself as a product of the environment, so violent
Le teint pâle et l'âme noire, l'horizon grisonnant
Pale complexion and black soul, the horizon greying





Writer(s): NICOLAS SADIEN, VALENTIN PATRICE LE DU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.