Vald - Jentertain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Jentertain




Jentertain
Entertain You
Hé, Vald! Hé, Vald! T'as pas dit "bonjour"! Hé, Vald!
Hey, Vald! Hey, Vald! You didn't say "hello"! Hey, Vald!
J'suis là! Hé, j'ai dit "bonjour"! Eh oh, j'suis *boum*
I'm here! Hey, I said "hello"! Eh oh, I'm here *boom*
Ouh, ouh, ouh-ouh (Fuck it's easy)
Ooh, ooh, ooh-ooh (Fuck it's easy)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No time to doll up when the iron bleats, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
It drives me crazy, every day, all these people, I gotta entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
For some cash, for some smiles, I entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Don't think it's easy, it takes some brainstorming, babe
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
But, relax, I have a science degree like Jean-Pierre Seck
Ouuuh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ouuuh, I'm doing well, it smells like fresh herb
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent
Don't act tough, look at what your legs are taking
Baw-baw-baw, t'es même pas mort, on t'entertain
Baw-baw-baw, you're not even dead, I'm entertaining you
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Stop your drama, you're gonna get life, eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
I hurt them, yet they come back
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Because I do them too much good when I entertain
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
I came to accomplish great wonders
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
I'm leaving, I'm leaving you in your full Pampers
Ouuuh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ouuuh, too hardcore for the airwaves
Ouuuh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ouuuh, sometimes, too hardcore for the Internet
Ouuuh, toute cette oseille, j'intercepte
Ouuuh, all this money, I intercept
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne
That's why I entertain, I don't wait for grandpa to complain
J'agis avant que le cancer m'freine
I act before cancer slows me down
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, no big Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
We're not gonna let ourselves be bothered (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
Why are you trying to calm us down?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
I'm gonna make a million without a bun and without a headband
Je vais devenir mignon sans airplay
I'm gonna become cute without airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan is in this shit
J'ai gueule de keuf quand j'arrive,
I have a cop face when I arrive,
Jveux voir toutes les mains en l'air, wesh
I wanna see all hands in the air, wesh
Ouuuh, ouuuh
Ouuuh, ouuuh
Ouuuh, ouh-ouh
Ouuuh, ooh-ooh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No time to doll up when the iron bleats, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouuuh)
I entertain, I entertain, I entertain (ouuuh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouuuh)
I entertain, I entertain, I entertain (ouuuh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
I entertain, I entertain, I entertain (I entertain)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
I entertain, I entertain, I entertain (perfect)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
My ass is in the starting block, I'm always ready
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
I catch you off guard, breathless like an asthmatic without his sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
For these big whores, I have big zip ties
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le 15 juillet)
The date of Bercy circled on the calendar (July 15th)
Tu dis d'la merde; moi, j'écris d'étranges versets
You talk shit; me, I write strange verses
Pour un monde meilleur, j'ai obus: Amy Anderssen
For a better world, I have shells: Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
You are soft like squeezed acorns
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
And blurry like braided white people
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
It drives me crazy, every day, all these people, I gotta entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
For some cash, for some smiles, I entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Don't think it's easy, it takes some brainstorming, babe
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
But, relax, I have a science degree like Jean-Pierre Seck
Ouuuh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ouuuh, I'm doing well, it smells like fresh herb
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent
Don't act tough, look at what your legs are taking
Baw-baw-baw, t'es même pas mort, on t'entertain
Baw-baw-baw, you're not even dead, I'm entertaining you
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouuuh (perfect)
Stop your drama, you're gonna get life, ouuuh (perfect)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain





Writer(s): VALENTIN PATRICE LE DU, SAMUEL TAIEB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.