Paroles et traduction Vald - Jentertain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
Vald!
Hé,
Vald!
T'as
pas
dit
"bonjour"!
Hé,
Vald!
Hey,
Vald!
Hey,
Vald!
You
didn't
say
"hello"!
Hey,
Vald!
J'suis
là!
Hé,
j'ai
dit
"bonjour"!
Eh
oh,
j'suis
là
*boum*
I'm
here!
Hey,
I
said
"hello"!
Eh
oh,
I'm
here
*boom*
Ouh,
ouh,
ouh-ouh
(Fuck
it's
easy)
Ooh,
ooh,
ooh-ooh
(Fuck
it's
easy)
Pas
l'temps
d'te
faire
belle
quand
le
fer
bêle,
beh-eing
No
time
to
doll
up
when
the
iron
bleats,
beh-eing
Beh-eing,
beh-eing,
beh-eing
Beh-eing,
beh-eing,
beh-eing
Ça
rend
ouf,
tous
les
jours,
tous
ces
gens,
faut
qu'j'entertain
It
drives
me
crazy,
every
day,
all
these
people,
I
gotta
entertain
Pour
des
ous-s,
pour
des
sourires,
j'entertain
For
some
cash,
for
some
smiles,
I
entertain
Crois
pas
qu'c'est
facile,
faut
d'la
gamberge,
mec
Don't
think
it's
easy,
it
takes
some
brainstorming,
babe
Mais,
tranquille,
j'ai
BAC
scientifique
comme
Jean-Pierre
Seck
But,
relax,
I
have
a
science
degree
like
Jean-Pierre
Seck
Ouuuh,
j'arrive
bien,
ça
sent
l'herbe
fraîche
Ouuuh,
I'm
doing
well,
it
smells
like
fresh
herb
Fais
pas
l'ouf,
té-ma
c'que
tes
gambelles
prennent
Don't
act
tough,
look
at
what
your
legs
are
taking
Baw-baw-baw,
t'es
même
pas
mort,
on
t'entertain
Baw-baw-baw,
you're
not
even
dead,
I'm
entertaining
you
Arrête
ton
cinéma,
tu
vas
prendre
perpet',
eh
Stop
your
drama,
you're
gonna
get
life,
eh
J'leur
fais
du
mal,
pourtant,
elles
r'viennent
I
hurt
them,
yet
they
come
back
Parce
que
j'leur
fais
trop
de
bien
quand
j'entertain
Because
I
do
them
too
much
good
when
I
entertain
Je
suis
venu
accomplir
de
grandes
merveilles
I
came
to
accomplish
great
wonders
J'me
barre,
j'te
laisse
dans
ta
Pampers
pleine
I'm
leaving,
I'm
leaving
you
in
your
full
Pampers
Ouuuh,
trop
hardcore
pour
bande
hertzienne
Ouuuh,
too
hardcore
for
the
airwaves
Ouuuh,
parfois,
trop
hardcore
pour
Internet
Ouuuh,
sometimes,
too
hardcore
for
the
Internet
Ouuuh,
toute
cette
oseille,
j'intercepte
Ouuuh,
all
this
money,
I
intercept
Pour
ça,
j'entertain,
j'attends
pas
que
grand-père
s'plaigne
That's
why
I
entertain,
I
don't
wait
for
grandpa
to
complain
J'agis
avant
que
le
cancer
m'freine
I
act
before
cancer
slows
me
down
Grey
Goose,
Diplo,
pas
de
grande
Heineken
Grey
Goose,
Diplo,
no
big
Heineken
On
va
pas
se
laisser
emmerder
(hadouken)
We're
not
gonna
let
ourselves
be
bothered
(hadouken)
Pourquoi
t'essayes
de
nous
tempérer?
Why
are
you
trying
to
calm
us
down?
J'vais
faire
l'million
sans
chignon
et
sans
serre-tête
I'm
gonna
make
a
million
without
a
bun
and
without
a
headband
Je
vais
devenir
mignon
sans
airplay
I'm
gonna
become
cute
without
airplay
V.A.L.D.,
Sullyvan
est
dans
cette
merde
V.A.L.D.,
Sullyvan
is
in
this
shit
J'ai
gueule
de
keuf
quand
j'arrive,
I
have
a
cop
face
when
I
arrive,
Jveux
voir
toutes
les
mains
en
l'air,
wesh
I
wanna
see
all
hands
in
the
air,
wesh
Ouuuh,
ouuuh
Ouuuh,
ouuuh
Ouuuh,
ouh-ouh
Ouuuh,
ooh-ooh
Pas
l'temps
d'te
faire
belle
quand
le
fer
bêle,
beh-eing
No
time
to
doll
up
when
the
iron
bleats,
beh-eing
Beh-eing,
beh-eing,
beh-eing
Beh-eing,
beh-eing,
beh-eing
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
(ouuuh)
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
(ouuuh)
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
(ouuuh)
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
(ouuuh)
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
(j'entertain)
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
(I
entertain)
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
(perfect)
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
(perfect)
J'ai
l'cul
dans
l'starting-block,
j'suis
sans
cesse
prêt
My
ass
is
in
the
starting
block,
I'm
always
ready
J'te
prends
d'court,
souffle
coupé
tel
asthmatique
sans
ses
sprays
I
catch
you
off
guard,
breathless
like
an
asthmatic
without
his
sprays
Pour
ces
grandes
putains,
j'ai
de
grands
serflex
For
these
big
whores,
I
have
big
zip
ties
La
date
du
Bercy
sur
l'calendar
encerclé
(le
15
juillet)
The
date
of
Bercy
circled
on
the
calendar
(July
15th)
Tu
dis
d'la
merde;
moi,
j'écris
d'étranges
versets
You
talk
shit;
me,
I
write
strange
verses
Pour
un
monde
meilleur,
j'ai
obus:
Amy
Anderssen
For
a
better
world,
I
have
shells:
Amy
Anderssen
Vous
êtes
mous
comme
des
glands
pressés
You
are
soft
like
squeezed
acorns
Et
dans
l'flou
comme
des
Blancs
tressés
And
blurry
like
braided
white
people
Ça
rend
ouf,
tous
les
jours,
tous
ces
gens,
faut
qu'j'entertain
It
drives
me
crazy,
every
day,
all
these
people,
I
gotta
entertain
Pour
des
ous-s,
pour
des
sourires,
j'entertain
For
some
cash,
for
some
smiles,
I
entertain
Crois
pas
qu'c'est
facile,
faut
d'la
gamberge,
mec
Don't
think
it's
easy,
it
takes
some
brainstorming,
babe
Mais,
tranquille,
j'ai
BAC
scientifique
comme
Jean-Pierre
Seck
But,
relax,
I
have
a
science
degree
like
Jean-Pierre
Seck
Ouuuh,
j'arrive
bien,
ça
sent
l'herbe
fraîche
Ouuuh,
I'm
doing
well,
it
smells
like
fresh
herb
Fais
pas
l'ouf,
té-ma
c'que
tes
gambelles
prennent
Don't
act
tough,
look
at
what
your
legs
are
taking
Baw-baw-baw,
t'es
même
pas
mort,
on
t'entertain
Baw-baw-baw,
you're
not
even
dead,
I'm
entertaining
you
Arrête
ton
cinéma,
tu
vas
prendre
perpet',
ouuuh
(perfect)
Stop
your
drama,
you're
gonna
get
life,
ouuuh
(perfect)
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
J'entertain,
j'entertain,
j'entertain
I
entertain,
I
entertain,
I
entertain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VALENTIN PATRICE LE DU, SAMUEL TAIEB
Album
XEU
date de sortie
02-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.