Paroles et traduction Vald - Journal perso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journal perso
Личный дневник
Page
un,
chapitre
un
Страница
один,
глава
один
Putain
de
putain
de
verset
un
Чёртов,
чёртов
куплет
один
J'suis
pas
sûr
d'être
fait
pour
vivre
dans
la
moyenne
Я
не
уверен,
что
создан
для
посредственной
жизни
J'emmerde
ceux
qu'ont
besoin
de
l'alcool
pour
aboyer,
hein
К
чёрту
тех,
кому
нужен
алкоголь,
чтобы
лаять,
а?
J'avoue,
j'm'intéresse
aux
peoples
dans
mes
toilettes
Признаюсь,
я
листаю
сплетни
о
знаменитостях
в
туалете
J'avoue
pour
pas
t'écouter,
j'ai
simulé
des
soirées
Признаюсь,
чтобы
не
слушать
тебя,
я
симулировал
вечеринки
Envoie
les
masses
qu'on
oublie
tout
ce
qu'on
a
foiré
Давай
напьёмся
так,
чтобы
забыть
все
наши
провалы
Qu'on
rélabore
nos
plans
sur
cette
de-blon
qu'on
doit
casser
Чтобы
пересмотреть
наши
планы
на
эту
блондинку,
которую
мы
должны
охмурить
Un
jour
dans
une
église,
y'aura
ma
gueule
en
aquarelle
Когда-нибудь
в
церкви
появится
моя
рожа,
нарисованная
акварелью
En
attendant
j'vous
hais,
VALD
bande
d'enfoirés
А
пока
я
вас
ненавижу,
VALD,
кучка
засранцев
OK,
ma
mère
commence
à
sentir
l'odeur
de
shit
dans
mes
draps
Ладно,
моя
мама
начинает
чувствовать
запах
травы
в
моих
простынях
Ma
meuf
s'interroge
si
c'est
pas
elle
que
j'vise
dans
mes
tracks
Моя
девушка
задаётся
вопросом,
не
про
неё
ли
я
читаю
в
своих
треках
J'ai
passé
ma
matinée
à
pisser
des
flammes
Я
провёл
утро,
изрыгая
пламя
À
payer
un
docteur,
persuadé
que
j'ai
piné
des
shlags
Платя
врачу,
уверенному,
что
я
переспал
с
кучей
шлюх
Et
empilés,
mes
cours
m'observent
et
m'étouffent
И,
накопившись,
мои
конспекты
наблюдают
за
мной
и
душат
меня
Obsédé
j'épouse
tellement
bien
mon
lit,
j'continue
à
m'gratter
les
couilles
Одержимый,
я
так
сроднился
со
своей
кроватью,
что
продолжаю
чесать
яйца
Et
à
passer
des
coups
d'fils
a
sonne-per,
j'aime
pas
parler
pour
rien
И
названивать
кому
попало,
я
не
люблю
говорить
попусту
Faut
que
j'trouve
une
autre
disquette
pour
l'anglais
que
"j'ai
raté
mon
train"
Мне
нужно
найти
другую
отмазку
для
английского,
кроме
"я
опоздал
на
поезд"
Aujourd'hui
c'était
mortel
un
peu
comme
tous
les
jours
Сегодня
был
смертельный
день,
как
и
все
остальные
Un
commentaire
sur
tous
les
boules
et
comme
un
sdeh
sur
toutes
les
bouches
Комментарий
на
все
яйца
и
пощёчина
на
все
рты
Un
torrent
d'air
dans
mon
crâne
quand
mon
ex
actuelle
future
ex
futur
meurtre
m'interpelle,
VAL
Сквозняк
в
моей
голове,
когда
моя
бывшая,
нынешняя,
будущая
бывшая,
будущее
убийство
окликает
меня,
VAL
J'ai
passé
un
repas
génial
à
contredire
mon
père
Я
великолепно
провёл
обед,
переча
отцу
Qui
m'écoute
pas
sous
prétexte
qu'à
l'ancienne
il
faisait
pareil
Который
не
слушает
меня
под
предлогом,
что
в
его
молодости
он
делал
то
же
самое
J'ai
perdu
mon
temps
devant
des
vidéos
d'MC's
qui
se
séparaient
Я
потратил
время
на
видео
с
расстающимися
рэперами
Devant
des
gros
no-por
où
des
actrices
se
débattaient
На
жёсткое
порно,
где
актрисы
извиваются
C'est
fou
comme
l'alcool
sait
modifier
tous
mes
sentiments
Удивительно,
как
алкоголь
меняет
все
мои
чувства
Ma
rancune
agravée
s'tranforme
en
malentendu
gentiment
Моя
обострённая
обида
мягко
превращается
в
недоразумение
Oh
pis
nan
j'ai
plus
envie
d'être
opinant
Ой,
нет,
я
больше
не
хочу
высказывать
своё
мнение
Opérant
avec
ces
gens
forcément
hypocrites
en
étant
tant
ti-gen
Взаимодействовать
с
этими
людьми,
неизбежно
лицемерными,
будучи
таким
скромным
Et
tant
pis
tant
qu'j'suis
fidèle
à
moi-même
si
j'deviens
parano
И
плевать,
пока
я
верен
себе,
даже
если
становлюсь
параноиком
Aujourd'hui
j'ai
croisé
un
couple
animé
par
sa
dose
Сегодня
я
встретил
парочку,
оживлённую
своей
дозой
Et
bats
les
couilles
de
m'faire
enculer
par
la
Droite
ou
par
la
Gauche
И
мне
плевать,
что
меня
трахают
правые
или
левые
J'préfère
simuler,
kiffer,
tirer
sur
des
gniacks
à
trop
Я
предпочитаю
притворяться,
кайфовать,
стрелять
по
сиськам
без
остановки
Chéri
la
distance
m'a
ouvert
les
yeux
Дорогая,
расстояние
открыло
мне
глаза
Ici
on
fait
la
fête,
j'me
fais
ster-pi
par
tous
ces
messieurs
Здесь
мы
тусуемся,
меня
лапают
все
эти
господа
Et
puis
ensemble
on
a
rien
fait
à
part
niquer
chez
toi
И
кроме
как
трахаться
у
тебя
дома,
мы
ничего
не
делали
вместе
En
plus
j'suis
sûr
tu
m'aimais
pas,
j'veux
plus
d'cette
vie-là
К
тому
же,
я
уверен,
ты
меня
не
любила,
я
больше
не
хочу
такой
жизни
Mais
putain
de
bordel
j'en
ai
marre
de
tous
ces
gueush'
qui
chialent
Но,
чёрт
возьми,
я
устал
от
всех
этих
нытиков
Dans
le
métro
pour
ma
maille
comme
ces
MC's
pleurnichards
В
метро,
из-за
моей
бабки,
как
эти
плаксивые
рэперы
C'est
légitime
de
boycotter
avec
vos
textes
de
merde
Законно
бойкотировать
вас
с
вашими
дерьмовыми
текстами
Cessez
de
chouiner
comme
des
chiennes,
bande
de
têtes
de
verge
Перестаньте
скулить,
как
суки,
банда
членососов
Bande
de
têtes
de
verge
Банда
членососов
Faut
vraiment
qu'j'arrête
Мне
действительно
нужно
остановиться
J'parle
à
un
cahier
et
j'ai
même
pas
de
barrettes
Я
говорю
с
тетрадью,
и
у
меня
даже
нет
заколок
J'ai
deux
messages
d'alerte
c'est
l'éclate,
sa
mère
У
меня
два
сообщения,
это
взрыв,
твою
мать
J'ai
balayé
les
culs
des
pétards
d'la
veille
Я
подмёл
окурки
от
вчерашних
косяков
J'me
demande
si
c'est
bien
d'se
branler
sous
Jack
Daniel's
Я
задаюсь
вопросом,
нормально
ли
дрочить
под
Jack
Daniel's
Des
boutades
malsaines
dans
mon
crâne,
est-ce
tout-par
pareil?
Нездоровые
шутки
в
моей
голове,
всё
ли
так
же?
Faut
que
je
m'endorme
avant
qu'un
trou
d'balle
m'appelle
Мне
нужно
уснуть,
пока
меня
не
позвала
пуля
J'suis
d'humeur
exécrable,
j'reviens
d'la
Caisse
d'Epargne
У
меня
отвратительное
настроение,
я
вернулся
из
сберкассы
J'avais
zappé
qu'j'avais
acheté
autant
de
merde,
c'est
grave
Я
забыл,
что
купил
столько
дерьма,
это
серьёзно
Et
j'ai
pris
la
nuit
pour
un
huit
avec
ma
flemme
de
base
И
я
принял
ночь
за
восьмёрку
со
своей
обычной
ленью
J'ai
rattrapé
mon
sommeil
pendant
l'test
de
maths
Я
наверстал
сон
во
время
контрольной
по
математике
Et
j'ai
l'QI
de
mon
ach',
mes
soirs
empestent
le
hasch'
И
у
меня
IQ
моего
бати,
мои
вечера
пропахли
гашишем
Pile
dans
la
fleur
de
l'âge
dans
une
famille
de
barges
В
самом
расцвете
сил
в
семье
психов
J'ai
croisé
mon
ex
qu'avait
changé
un
peu
Я
встретил
свою
бывшую,
которая
немного
изменилась
J'me
mens
à
moi-même
on
aurait
dit
un
pneu
Я
вру
себе,
она
была
похожа
на
шину
Mais
nique
sa
mère,
tu
seras
toujours
ma
petite
Eva
Angelina
Но
к
чёрту
её,
ты
всегда
будешь
моей
маленькой
Евой
Анджелиной
En
général
devant
les
drames
j'suis
gêné,
soit
juste
inutile
Обычно
перед
лицом
трагедий
я
смущаюсь,
или
просто
бесполезен
J'suis
pas
une
putain
d'assistante
sociale,
on
vieillit
mal
on
périt
pas
Я
не
чёртов
социальный
работник,
мы
плохо
стареем,
но
не
погибаем
Puisqu'il
faut
vivre
alors
on
l'fait
sans
héritage
Раз
уж
надо
жить,
то
мы
делаем
это
без
наследства
Et
devine
quoi,
à
peine
je
rentre
j'les
vois
baver
devant
l'plasma
И
знаешь
что,
едва
я
захожу
домой,
как
вижу
их,
пускающих
слюни
перед
плазмой
Gober
la
merde
proposée
par
ces
grands
tar-ba
Глотающих
дерьмо,
предлагаемое
этими
болванами
Paraît
que
c'est
pas
prudent
d'vivre
à
Aulnay
sans
pare-balles
Говорят,
что
жить
в
Ольнэ
без
бронежилета
небезопасно
Paraît
qu'je
pense
tout
l'temps
à
elle
et
qu'j'lui
en
parle
pas
Говорят,
что
я
всё
время
думаю
о
ней
и
не
говорю
ей
об
этом
Des
gens
qui
m'semblaient
tout
maintenant
représentent
si
peu
Люди,
которые
казались
мне
всем,
теперь
значат
так
мало
Ma
vie
est
moins
dure
que
c'que
j'ai
dans
l'slip
Моя
жизнь
не
так
тяжела,
как
то,
что
у
меня
в
трусах
Ouais
c'est
bien
trouvé
ça,
nan
c'est
vrai
que
c'était
bien,
franchement
Да,
это
хорошая
находка,
нет,
правда,
это
было
хорошо,
честно
Faudrait
que
j'lui
envoie
un
message
Мне
нужно
написать
ей
Mais
j'sais
pas
j'ai
peur
de,
d'la
déranger
un
peu
Но
я
не
знаю,
я
боюсь
немного
её
побеспокоить
Des
fois
elle
m'demande
de
m'exprimer,
je,
j'lui
dis
que
je
sais
qu'rimer
Иногда
она
просит
меня
выразить
свои
чувства,
я,
я
говорю
ей,
что
умею
рифмовать
Y'a
rien
à
faire,
laisse
tomber
Ничего
не
поделаешь,
забей
Je
m'ouvre
à
personne,
j'ai
mal,
ouais
Я
никому
не
открываюсь,
мне
больно,
да
En
fait
y'a
qu'ce
cahier
qui
peut
avoir
un
vague
idée
de
c'que
j'peux
être
На
самом
деле,
только
эта
тетрадь
может
иметь
смутное
представление
о
том,
кем
я
могу
быть
Ouais,
une
vague
idée
Да,
смутное
представление
Heureusement
qu'il
est
là,
j'me
demande
qu'est-ce
que
j'ferais
sans
lui
Хорошо,
что
ты
есть,
я
даже
не
знаю,
что
бы
я
без
тебя
делал
Ouais
heureusement
que
t'es
là
Да,
хорошо,
что
ты
есть
Sûrement
que
j'exploserais
Наверное,
я
бы
взорвался
Ou
que
j'passerais
mon
temps
à
m'taper
des
queues,
ouais
Или
всё
время
дрочил
бы,
да
Heureusement
que
t'es
là
Хорошо,
что
ты
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): suikon blaz ad, vald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.