Vald - Journal perso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vald - Journal perso




Journal perso
Личный дневник
Page un, chapitre un
Страница один, глава один
Putain de putain de verset un
Чёртов, чёртов куплет один
J'suis pas sûr d'être fait pour vivre dans la moyenne
Я не уверен, что создан для посредственной жизни
J'emmerde ceux qu'ont besoin de l'alcool pour aboyer, hein
К чёрту тех, кому нужен алкоголь, чтобы лаять, а?
J'avoue, j'm'intéresse aux peoples dans mes toilettes
Признаюсь, я листаю сплетни о знаменитостях в туалете
J'avoue pour pas t'écouter, j'ai simulé des soirées
Признаюсь, чтобы не слушать тебя, я симулировал вечеринки
Envoie les masses qu'on oublie tout ce qu'on a foiré
Давай напьёмся так, чтобы забыть все наши провалы
Qu'on rélabore nos plans sur cette de-blon qu'on doit casser
Чтобы пересмотреть наши планы на эту блондинку, которую мы должны охмурить
Un jour dans une église, y'aura ma gueule en aquarelle
Когда-нибудь в церкви появится моя рожа, нарисованная акварелью
En attendant j'vous hais, VALD bande d'enfoirés
А пока я вас ненавижу, VALD, кучка засранцев
OK, ma mère commence à sentir l'odeur de shit dans mes draps
Ладно, моя мама начинает чувствовать запах травы в моих простынях
Ma meuf s'interroge si c'est pas elle que j'vise dans mes tracks
Моя девушка задаётся вопросом, не про неё ли я читаю в своих треках
J'ai passé ma matinée à pisser des flammes
Я провёл утро, изрыгая пламя
À payer un docteur, persuadé que j'ai piné des shlags
Платя врачу, уверенному, что я переспал с кучей шлюх
Et empilés, mes cours m'observent et m'étouffent
И, накопившись, мои конспекты наблюдают за мной и душат меня
Obsédé j'épouse tellement bien mon lit, j'continue à m'gratter les couilles
Одержимый, я так сроднился со своей кроватью, что продолжаю чесать яйца
Et à passer des coups d'fils a sonne-per, j'aime pas parler pour rien
И названивать кому попало, я не люблю говорить попусту
Faut que j'trouve une autre disquette pour l'anglais que "j'ai raté mon train"
Мне нужно найти другую отмазку для английского, кроме опоздал на поезд"
Aujourd'hui c'était mortel un peu comme tous les jours
Сегодня был смертельный день, как и все остальные
Un commentaire sur tous les boules et comme un sdeh sur toutes les bouches
Комментарий на все яйца и пощёчина на все рты
Un torrent d'air dans mon crâne quand mon ex actuelle future ex futur meurtre m'interpelle, VAL
Сквозняк в моей голове, когда моя бывшая, нынешняя, будущая бывшая, будущее убийство окликает меня, VAL
J'ai passé un repas génial à contredire mon père
Я великолепно провёл обед, переча отцу
Qui m'écoute pas sous prétexte qu'à l'ancienne il faisait pareil
Который не слушает меня под предлогом, что в его молодости он делал то же самое
J'ai perdu mon temps devant des vidéos d'MC's qui se séparaient
Я потратил время на видео с расстающимися рэперами
Devant des gros no-por des actrices se débattaient
На жёсткое порно, где актрисы извиваются
C'est fou comme l'alcool sait modifier tous mes sentiments
Удивительно, как алкоголь меняет все мои чувства
Ma rancune agravée s'tranforme en malentendu gentiment
Моя обострённая обида мягко превращается в недоразумение
Oh pis nan j'ai plus envie d'être opinant
Ой, нет, я больше не хочу высказывать своё мнение
Opérant avec ces gens forcément hypocrites en étant tant ti-gen
Взаимодействовать с этими людьми, неизбежно лицемерными, будучи таким скромным
Et tant pis tant qu'j'suis fidèle à moi-même si j'deviens parano
И плевать, пока я верен себе, даже если становлюсь параноиком
Aujourd'hui j'ai croisé un couple animé par sa dose
Сегодня я встретил парочку, оживлённую своей дозой
Et bats les couilles de m'faire enculer par la Droite ou par la Gauche
И мне плевать, что меня трахают правые или левые
J'préfère simuler, kiffer, tirer sur des gniacks à trop
Я предпочитаю притворяться, кайфовать, стрелять по сиськам без остановки
Chéri la distance m'a ouvert les yeux
Дорогая, расстояние открыло мне глаза
Ici on fait la fête, j'me fais ster-pi par tous ces messieurs
Здесь мы тусуемся, меня лапают все эти господа
Et puis ensemble on a rien fait à part niquer chez toi
И кроме как трахаться у тебя дома, мы ничего не делали вместе
En plus j'suis sûr tu m'aimais pas, j'veux plus d'cette vie-là
К тому же, я уверен, ты меня не любила, я больше не хочу такой жизни
Mais putain de bordel j'en ai marre de tous ces gueush' qui chialent
Но, чёрт возьми, я устал от всех этих нытиков
Dans le métro pour ma maille comme ces MC's pleurnichards
В метро, из-за моей бабки, как эти плаксивые рэперы
C'est légitime de boycotter avec vos textes de merde
Законно бойкотировать вас с вашими дерьмовыми текстами
Cessez de chouiner comme des chiennes, bande de têtes de verge
Перестаньте скулить, как суки, банда членососов
Bande de têtes de verge
Банда членососов
Faut vraiment qu'j'arrête
Мне действительно нужно остановиться
J'parle à un cahier et j'ai même pas de barrettes
Я говорю с тетрадью, и у меня даже нет заколок
J'ai deux messages d'alerte c'est l'éclate, sa mère
У меня два сообщения, это взрыв, твою мать
J'ai balayé les culs des pétards d'la veille
Я подмёл окурки от вчерашних косяков
J'me demande si c'est bien d'se branler sous Jack Daniel's
Я задаюсь вопросом, нормально ли дрочить под Jack Daniel's
Des boutades malsaines dans mon crâne, est-ce tout-par pareil?
Нездоровые шутки в моей голове, всё ли так же?
Faut que je m'endorme avant qu'un trou d'balle m'appelle
Мне нужно уснуть, пока меня не позвала пуля
J'suis d'humeur exécrable, j'reviens d'la Caisse d'Epargne
У меня отвратительное настроение, я вернулся из сберкассы
J'avais zappé qu'j'avais acheté autant de merde, c'est grave
Я забыл, что купил столько дерьма, это серьёзно
Et j'ai pris la nuit pour un huit avec ma flemme de base
И я принял ночь за восьмёрку со своей обычной ленью
J'ai rattrapé mon sommeil pendant l'test de maths
Я наверстал сон во время контрольной по математике
Et j'ai l'QI de mon ach', mes soirs empestent le hasch'
И у меня IQ моего бати, мои вечера пропахли гашишем
Pile dans la fleur de l'âge dans une famille de barges
В самом расцвете сил в семье психов
J'ai croisé mon ex qu'avait changé un peu
Я встретил свою бывшую, которая немного изменилась
J'me mens à moi-même on aurait dit un pneu
Я вру себе, она была похожа на шину
Mais nique sa mère, tu seras toujours ma petite Eva Angelina
Но к чёрту её, ты всегда будешь моей маленькой Евой Анджелиной
En général devant les drames j'suis gêné, soit juste inutile
Обычно перед лицом трагедий я смущаюсь, или просто бесполезен
J'suis pas une putain d'assistante sociale, on vieillit mal on périt pas
Я не чёртов социальный работник, мы плохо стареем, но не погибаем
Puisqu'il faut vivre alors on l'fait sans héritage
Раз уж надо жить, то мы делаем это без наследства
Et devine quoi, à peine je rentre j'les vois baver devant l'plasma
И знаешь что, едва я захожу домой, как вижу их, пускающих слюни перед плазмой
Gober la merde proposée par ces grands tar-ba
Глотающих дерьмо, предлагаемое этими болванами
Paraît que c'est pas prudent d'vivre à Aulnay sans pare-balles
Говорят, что жить в Ольнэ без бронежилета небезопасно
Paraît qu'je pense tout l'temps à elle et qu'j'lui en parle pas
Говорят, что я всё время думаю о ней и не говорю ей об этом
Des gens qui m'semblaient tout maintenant représentent si peu
Люди, которые казались мне всем, теперь значат так мало
Ma vie est moins dure que c'que j'ai dans l'slip
Моя жизнь не так тяжела, как то, что у меня в трусах
Ouais c'est bien trouvé ça, nan c'est vrai que c'était bien, franchement
Да, это хорошая находка, нет, правда, это было хорошо, честно
Faudrait que j'lui envoie un message
Мне нужно написать ей
Mais j'sais pas j'ai peur de, d'la déranger un peu
Но я не знаю, я боюсь немного её побеспокоить
Des fois elle m'demande de m'exprimer, je, j'lui dis que je sais qu'rimer
Иногда она просит меня выразить свои чувства, я, я говорю ей, что умею рифмовать
Y'a rien à faire, laisse tomber
Ничего не поделаешь, забей
Je m'ouvre à personne, j'ai mal, ouais
Я никому не открываюсь, мне больно, да
En fait y'a qu'ce cahier qui peut avoir un vague idée de c'que j'peux être
На самом деле, только эта тетрадь может иметь смутное представление о том, кем я могу быть
Ouais, une vague idée
Да, смутное представление
Heureusement qu'il est là, j'me demande qu'est-ce que j'ferais sans lui
Хорошо, что ты есть, я даже не знаю, что бы я без тебя делал
Ouais heureusement que t'es
Да, хорошо, что ты есть
Sûrement que j'exploserais
Наверное, я бы взорвался
Ou que j'passerais mon temps à m'taper des queues, ouais
Или всё время дрочил бы, да
Heureusement que t'es
Хорошо, что ты есть





Writer(s): suikon blaz ad, vald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.