Paroles et traduction Vald - Mana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
en
manque
de
mana,
me
prends
pas
pour
un
malade
Always
lacking
mana,
don't
take
me
for
a
fool
Vas-y,
prends-moi
pour
un
malade
et
j'engage
la
mana
Go
ahead,
take
me
for
a
fool
and
I'll
unleash
the
mana
J't'ai
d'jà
dit:
regarde-moi
quand
tu
m'sers
la
mana
I
already
told
you:
look
at
me
when
you
serve
me
the
mana
V.A.L,
c'est
d'la
mala,
j't'ai
dit:
garde
la
mala
V.A.L,
it's
trouble,
I
told
you:
keep
the
trouble
Toujours
en
manque
de
mana,
me
prends
pas
pour
un
malade
Always
lacking
mana,
don't
take
me
for
a
fool
Vas-y,
prends-moi
pour
un
malade
et
j'engage
la
mana
Go
ahead,
take
me
for
a
fool
and
I'll
unleash
the
mana
J't'ai
d'jà
dit:
regarde-moi
quand
tu
m'sers
la
mana
I
already
told
you:
look
at
me
when
you
serve
me
the
mana
V.A.L,
c'est
d'la
mala,
j't'ai
dit:
garde
la
mala
V.A.L,
it's
trouble,
I
told
you:
keep
the
trouble
Y'en
a
dans
mon
tabac,
kalach'
dans
ta
face
There's
some
in
my
tobacco,
Kalashnikov
in
your
face
Mama
dans
mon
palace,
ton
papa
pas
dans
parages
Mama
in
my
palace,
your
daddy
nowhere
around
Hop,
hop,
hop,
faut
khalas,
y'a
pas
qu'toi
qui
veux
ta
place
Hop,
hop,
hop,
that's
enough,
you're
not
the
only
one
who
wants
your
place
Moi,
j'redistribue
la
gouache,
pourquoi
t'aimes
pas
ma
ganache?
Me,
I
redistribute
the
cash,
why
don't
you
like
my
mug?
Du
taga
'vec
mon
para,
plein
d'carats
comme
les
Kardashian
Tags
with
my
partner,
full
of
carats
like
the
Kardashians
Jamais
j'raterai
la
CAF,
c'est
qu'j'en
ai
dans
la
carafe
I'll
never
miss
the
welfare
checks,
I've
got
plenty
in
the
decanter
V.A.L
dans
l'marasme,
pas
plus
galbé
qu'un
phasme
V.A.L
in
the
doldrums,
no
more
shapely
than
a
stick
insect
Cruel
comme
un
FAMAS,
j'm'enracine
et
j'm'arrache
Cruel
as
a
FAMAS,
I
take
root
and
I
tear
myself
away
J'dis
tout
et
son
contraire,
I
say
everything
and
its
opposite,
Je
la
nique,
elle
et
son
beau-frère
I
screw
her
and
her
brother-in-law
C'est
nickel
quand
j'suis
pompette,
It's
perfect
when
I'm
tipsy,
J'ai
mon
ticket
pour
la
compét'
I
have
my
ticket
for
the
competition
Pas
d'Vittel
à
mes
concerts;
No
Vittel
at
my
concerts;
pucelle,
écoute
mes
conseils
Virgin,
listen
to
my
advice
Tu
t'saignes
avec
tes
consorts,
You
bleed
with
your
consorts,
Mais
tu
sers,
t'as
que
des
conserves
But
you
serve,
you
only
have
canned
goods
T'as
peur,
tu
t'plains
de
ton
sort;
You're
scared,
you
complain
about
your
fate;
Sniper
alpin,
c'est
mon
sport
Alpine
sniper,
that's
my
sport
J'ai
l'beurre,
talbins
et
confort,
I
have
butter,
cash,
and
comfort,
J'écœure
ta
tchoin,
c'est
mon
tort
I
disgust
your
chick,
that's
my
fault
Magne-toi,
j'ai
pas
ton
temps,
Hurry
up,
I
don't
have
your
time,
Calme-toi,
t'es
pas
mon
grand
Calm
down,
you're
not
my
homie
Si
j'me
lève
pas
content,
faut
qu'j'm'endorme
en
comptant
If
I
don't
wake
up
happy,
I
have
to
fall
asleep
counting
money
Eh,
hors
d'la
misère,
j'me
catapulte,
Eh,
out
of
misery,
I
catapult
myself,
Nique
sa
mère
le
parachute
Fuck
the
parachute
Tasse-pé
mouille
comme
Carapuce,
Clumsy
bitch
wet
like
Squirtle,
Casse
mes
couilles
mais
pas
ma
puce
Break
my
balls
but
not
my
chip
J'fais
polémique,
j'ai
pas
d'actu'
I'm
controversial,
I
have
no
news
Reste
loyal,
fais
pas
ta
pute
Stay
loyal,
don't
be
a
whore
Walay
que
c'est
pas
la
Lune,
Wallah
it's
not
the
Moon,
J'fais
l'faucon
noir,
j'prépare
la
chute
I'm
the
black
falcon,
I'm
preparing
the
fall
Havana
plus
canne
à
sucre,
Havana
plus
sugarcane,
Baisse
le
gain,
là,
ça
sature
Turn
down
the
gain,
it's
saturating
Gucci
brille
sur
la
ceinture
Gucci
shines
on
the
belt
T'fouette
aux
seins
jusqu'à
l'ossature
Whip
you
on
the
breasts
down
to
the
bone
structure
J'suis
comparable
à
la
pure
I'm
comparable
to
the
pure
Tes
comparses
sont
à
la
rue
Your
cronies
are
on
the
street
Flirt
dans
des
bars
à
putes,
Flirting
in
whore
bars,
Baisse
les
yeux
quand
mama
hurle
Lower
your
eyes
when
mama
yells
J'ai
pas
encore
mangé
que
j'veux
déjà
m'ranger
I
haven't
even
eaten
yet
and
I
already
want
to
stuff
myself
R.A.F.de
m'venger,
j'mets
ma
paye
dans
l'plancher
R.A.F.
to
avenge
myself,
I
put
my
pay
in
the
floor
Dieu
merci,
j'ai
changé,
Dieu
merci,
j'ai
changé
Thank
God,
I've
changed,
thank
God,
I've
changed
Dieu
merci,
j'ai
changé
Thank
God,
I've
changed
Toujours
en
manque
de
mana,
me
prends
pas
pour
un
malade
Always
lacking
mana,
don't
take
me
for
a
fool
Vas-y,
prends-moi
pour
un
malade
et
j'engage
la
mana
Go
ahead,
take
me
for
a
fool
and
I'll
unleash
the
mana
J't'ai
d'jà
dit:
regarde-moi
quand
tu
m'sers
la
mana
I
already
told
you:
look
at
me
when
you
serve
me
the
mana
V.A.L,
c'est
d'la
mala,
j't'ai
dit:
garde
la
mala
V.A.L,
it's
trouble,
I
told
you:
keep
the
trouble
Y'en
a
dans
mon
tabac,
kalach'
dans
ta
face
There's
some
in
my
tobacco,
Kalashnikov
in
your
face
Mama
dans
mon
palace,
ton
papa
pas
dans
parages
Mama
in
my
palace,
your
daddy
nowhere
around
Hop,
hop,
hop,
faut
khalas,
y'a
pas
qu'toi
qui
veux
ta
place
Hop,
hop,
hop,
that's
enough,
you're
not
the
only
one
who
wants
your
place
Moi,
j'redistribue
la
gouache,
pourquoi
t'aimes
pas
ma
ganache?
Me,
I
redistribute
the
cash,
why
don't
you
like
my
mug?
Du
taga
'vec
mon
para,
plein
d'carats
comme
les
Kardashian
Tags
with
my
partner,
full
of
carats
like
the
Kardashians
Jamais
j'raterai
la
CAF,
c'est
qu'j'en
ai
dans
la
carafe
I'll
never
miss
the
welfare
checks,
I've
got
plenty
in
the
decanter
V.A.L
dans
l'marasme,
pas
plus
galbé
qu'un
phasme
V.A.L
in
the
doldrums,
no
more
shapely
than
a
stick
insect
Cruel
comme
un
FAMAS,
j'm'enracine
et
j'm'arrache
Cruel
as
a
FAMAS,
I
take
root
and
I
tear
myself
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): seezy
Album
NQNT33
date de sortie
14-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.