Vald - Mana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Mana




Mana
Mana
Toujours en manque de mana, me prends pas pour un malade
Always lacking mana, don't take me for a fool
Vas-y, prends-moi pour un malade et j'engage la mana
Go ahead, take me for a fool and I'll unleash the mana
J't'ai d'jà dit: regarde-moi quand tu m'sers la mana
I already told you: look at me when you serve me the mana
V.A.L, c'est d'la mala, j't'ai dit: garde la mala
V.A.L, it's trouble, I told you: keep the trouble
Toujours en manque de mana, me prends pas pour un malade
Always lacking mana, don't take me for a fool
Vas-y, prends-moi pour un malade et j'engage la mana
Go ahead, take me for a fool and I'll unleash the mana
J't'ai d'jà dit: regarde-moi quand tu m'sers la mana
I already told you: look at me when you serve me the mana
V.A.L, c'est d'la mala, j't'ai dit: garde la mala
V.A.L, it's trouble, I told you: keep the trouble
Y'en a dans mon tabac, kalach' dans ta face
There's some in my tobacco, Kalashnikov in your face
Mama dans mon palace, ton papa pas dans parages
Mama in my palace, your daddy nowhere around
Hop, hop, hop, faut khalas, y'a pas qu'toi qui veux ta place
Hop, hop, hop, that's enough, you're not the only one who wants your place
Moi, j'redistribue la gouache, pourquoi t'aimes pas ma ganache?
Me, I redistribute the cash, why don't you like my mug?
Du taga 'vec mon para, plein d'carats comme les Kardashian
Tags with my partner, full of carats like the Kardashians
Jamais j'raterai la CAF, c'est qu'j'en ai dans la carafe
I'll never miss the welfare checks, I've got plenty in the decanter
V.A.L dans l'marasme, pas plus galbé qu'un phasme
V.A.L in the doldrums, no more shapely than a stick insect
Cruel comme un FAMAS, j'm'enracine et j'm'arrache
Cruel as a FAMAS, I take root and I tear myself away
J'dis tout et son contraire,
I say everything and its opposite,
Je la nique, elle et son beau-frère
I screw her and her brother-in-law
C'est nickel quand j'suis pompette,
It's perfect when I'm tipsy,
J'ai mon ticket pour la compét'
I have my ticket for the competition
Pas d'Vittel à mes concerts;
No Vittel at my concerts;
pucelle, écoute mes conseils
Virgin, listen to my advice
Tu t'saignes avec tes consorts,
You bleed with your consorts,
Mais tu sers, t'as que des conserves
But you serve, you only have canned goods
T'as peur, tu t'plains de ton sort;
You're scared, you complain about your fate;
Sniper alpin, c'est mon sport
Alpine sniper, that's my sport
J'ai l'beurre, talbins et confort,
I have butter, cash, and comfort,
J'écœure ta tchoin, c'est mon tort
I disgust your chick, that's my fault
Magne-toi, j'ai pas ton temps,
Hurry up, I don't have your time,
Calme-toi, t'es pas mon grand
Calm down, you're not my homie
Si j'me lève pas content, faut qu'j'm'endorme en comptant
If I don't wake up happy, I have to fall asleep counting money
Eh, hors d'la misère, j'me catapulte,
Eh, out of misery, I catapult myself,
Nique sa mère le parachute
Fuck the parachute
Tasse-pé mouille comme Carapuce,
Clumsy bitch wet like Squirtle,
Casse mes couilles mais pas ma puce
Break my balls but not my chip
J'fais polémique, j'ai pas d'actu'
I'm controversial, I have no news
Reste loyal, fais pas ta pute
Stay loyal, don't be a whore
Walay que c'est pas la Lune,
Wallah it's not the Moon,
J'fais l'faucon noir, j'prépare la chute
I'm the black falcon, I'm preparing the fall
Havana plus canne à sucre,
Havana plus sugarcane,
Baisse le gain, là, ça sature
Turn down the gain, it's saturating
Gucci brille sur la ceinture
Gucci shines on the belt
T'fouette aux seins jusqu'à l'ossature
Whip you on the breasts down to the bone structure
J'suis comparable à la pure
I'm comparable to the pure
Tes comparses sont à la rue
Your cronies are on the street
Flirt dans des bars à putes,
Flirting in whore bars,
Baisse les yeux quand mama hurle
Lower your eyes when mama yells
J'ai pas encore mangé que j'veux déjà m'ranger
I haven't even eaten yet and I already want to stuff myself
R.A.F.de m'venger, j'mets ma paye dans l'plancher
R.A.F. to avenge myself, I put my pay in the floor
Dieu merci, j'ai changé, Dieu merci, j'ai changé
Thank God, I've changed, thank God, I've changed
Dieu merci, j'ai changé
Thank God, I've changed
Toujours en manque de mana, me prends pas pour un malade
Always lacking mana, don't take me for a fool
Vas-y, prends-moi pour un malade et j'engage la mana
Go ahead, take me for a fool and I'll unleash the mana
J't'ai d'jà dit: regarde-moi quand tu m'sers la mana
I already told you: look at me when you serve me the mana
V.A.L, c'est d'la mala, j't'ai dit: garde la mala
V.A.L, it's trouble, I told you: keep the trouble
Y'en a dans mon tabac, kalach' dans ta face
There's some in my tobacco, Kalashnikov in your face
Mama dans mon palace, ton papa pas dans parages
Mama in my palace, your daddy nowhere around
Hop, hop, hop, faut khalas, y'a pas qu'toi qui veux ta place
Hop, hop, hop, that's enough, you're not the only one who wants your place
Moi, j'redistribue la gouache, pourquoi t'aimes pas ma ganache?
Me, I redistribute the cash, why don't you like my mug?
Du taga 'vec mon para, plein d'carats comme les Kardashian
Tags with my partner, full of carats like the Kardashians
Jamais j'raterai la CAF, c'est qu'j'en ai dans la carafe
I'll never miss the welfare checks, I've got plenty in the decanter
V.A.L dans l'marasme, pas plus galbé qu'un phasme
V.A.L in the doldrums, no more shapely than a stick insect
Cruel comme un FAMAS, j'm'enracine et j'm'arrache
Cruel as a FAMAS, I take root and I tear myself away





Writer(s): seezy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.