À force de l'lire, j'finis par croire qu'à force de l'dire, j'finis par l'être
Читая это снова и снова, я начинаю верить, что повторяя это снова и снова, я становлюсь таким, милая.
Même si la foi à force de tirs, civils par terre
Даже если вера под градом пуль, мирные жители на земле.
À force de l'lire, j'finis par croire qu'à force de l'dire, j'finis par l'être
Читая это снова и снова, я начинаю верить, что повторяя это снова и снова, я становлюсь таким.
Même si la foi à force de tirs, civils par terre
Даже если вера под градом пуль, мирные жители на земле.
No friends, got no friends
Нет друзей, нет друзей.
No friends, got no friends
Нет друзей, нет друзей.
Sunset, mean no friends
Закат, значит, нет друзей.
No friends, there's no friends
Нет друзей, нет друзей.
No friends, got no friends
Нет друзей, нет друзей.
No friends, got no place
Нет друзей, нет места.
Sunset, mean no friends
Закат, значит, нет друзей.
No friends, no, no friends
Нет друзей, нет, нет друзей.
Fuck it, Seezy déprimé, V.A.L.D V.I.P
К чёрту, Seezy в депрессии, V.A.L.D V.I.P.
Nos merdes se sont fait primer, nos mères devaient se priver
Наше дерьмо поставили на первое место, наши матери должны были себя ограничивать.
Elles peuvent être fières de leurs gosses, on remplit tout l'Zénith, pas juste la fosse
Они могут гордиться своими детьми, мы заполняем весь Зенит, не только танцпол.
Montagnes de kids qui m'adorent, sur montagnes de kils je m'endors
Горы детей, которые меня обожают, на горах килограммов я засыпаю.
Sur mon tél', la mif qui m'appelle; pour surmonter la distance, faut plus qu'une attelle
На моём телефоне, семья звонит мне; чтобы преодолеть расстояние, нужно больше, чем шина.
On m'demande si je vis la belle, on m'demande quand est-c'que j'rappelle
Меня спрашивают, хорошо ли я живу, меня спрашивают, когда я перезвоню.
J'vais monter l'label, démonter ces zamels; De-Val et Samuel comme les nouveaux Marvel
Я создам лейбл, разберусь с этими болванами; De-Val и Samuel, как новые Marvel.
J'refuse de vieillir, j'vais marquer l'histoire ou voler les allèles de Pharrell
Я отказываюсь стареть, я войду в историю или украду аллели у Pharrell.
J'crois qu'il faut qu't'arrêtes de gratter l'amitié, wesh, trouve autre chose à faire
Я думаю, тебе нужно перестать клянчить дружбу, эй, найди что-нибудь другое, чем заняться.
Articule un peu, tu rappes, on dirait la soupe aux choux, sa mère
Артикулируй немного, ты читаешь рэп, как будто это щи, чёрт возьми.
Testicules, un-deux, Chupa Chups à l'air, trouve la bonne manière
Яички, раз-два, Chupa Chups в воздухе, найди правильный способ.
Sous l'regard de Dieu, sous la bonne bannière
Под взглядом Бога, под правильным знаменем.
Ouragans d'malaise, tonnerres d'applaudissements comme si j'le méritais, faut j'roule un balèze
Ураганы дискомфорта, громы аплодисментов, как будто я этого заслуживаю, мне нужно скрутить косяк побольше.
J'suis en haut du top, au bord d'la falaise
Я на вершине топа, на краю обрыва.
Mon dessein dans l'sept de la marelle, ma transpiration qui s'mélange à l'aquarelle
Мой замысел в седьмой клетке классиков, мой пот смешивается с акварелью.
J'vais sauver la planète, me sauver d'l'aquarium
Я спасу планету, спасу себя из аквариума.
À force de l'lire, j'finis par croire qu'à force de l'dire, j'finis par l'être
Читая это снова и снова, я начинаю верить, что повторяя это снова и снова, я становлюсь таким.
Même si la foi à force de tirs, civils par terre
Даже если вера под градом пуль, мирные жители на земле.
À force de l'lire, j'finis par croire qu'à force de l'dire, j'finis par l'être
Читая это снова и снова, я начинаю верить, что повторяя это снова и снова, я становлюсь таким.
Même si la foi à force de tirs, civils par terre
Даже если вера под градом пуль, мирные жители на земле.
J'lis un manga avec que des insultes dans les bulles; le rap, c'est la philosophie pour les nuls
Я читаю мангу, где в облачках только оскорбления; рэп
— это философия для чайников.
Là, j'ai mélangé différentes molécules, fait que j'repense à tout c'qu'on aurait pu
Сейчас я смешал разные молекулы, так что я думаю обо всем, что мы могли бы сделать.
On perd des photos, on perd pas les blessures, on perd les potos, on perd pas les rayures
Мы теряем фотографии, мы не теряем раны, мы теряем друзей, мы не теряем шрамы.
Depuis le buzz, tu suces, t'es Ben Laden sur le ventre, j'te r'connais plus
С момента хайпа ты сосёшь, ты Бен Ладен на животе, я тебя больше не узнаю.
Eh, c'est pas la question, c'est d'jà la réponse, mets pas la pression, j'me la mets déjà
Эй, это не вопрос, это уже ответ, не дави на меня, я уже давлю на себя.
J'vis la dépression, les larmes de joie, tours en dents de scie
Я переживаю депрессию, слезы радости, американские горки.
J'suis hypersensible en dehors de ça, j'suis déterminé car déterminé par Aulnay-sous-Bois
Я гиперчувствительный помимо этого, я решителен, потому что меня закалил Ольне-су-Буа.
J'pense qu'à les baiser et les re-baiser, que les B.E.R
Я думаю о том, чтобы трахнуть их и трахнуть их снова, что Б.Е.Р.
No friends, there is no friends
Нет друзей, нет друзей.
No friends, got no friends
Нет друзей, нет друзей.
Sunset, mean no friends
Закат, значит, нет друзей.
No friends, no, no friends
Нет друзей, нет, нет друзей.
No friends, there is no friends
Нет друзей, нет друзей.
No friends, got no place
Нет друзей, нет места.
Sunset, mean no friends
Закат, значит, нет друзей.
No friends, no, no friends
Нет друзей, нет, нет друзей.
- Y'avait un tueur en série qui tuait donc des gens etcetera, on va dire, bin, dans une ville. Ils ont réussi à l'localiser avec des maths, en fait, avec des mathématiques parce que l'être humain est régi par des... comme des patterns, tu vois, des trucs qui... comme des habitudes...
- Был серийный убийца, который убивал людей и так далее, скажем, в городе. Они смогли определить его местонахождение с помощью математики, на самом деле, с помощью математики, потому что человек руководствуется... как паттернами, понимаешь, вещами, которые... как привычки...
- Hmm hmm, c'est ça...
- Хмм хмм, это так...
- Et ils ont réu... et avec... et en appliquant des équations, ils ont réussi à restreindre un périmètre et ils ont trouvé son quartier, là où il habitait avec des probabilités. Et, le mec, ils l'ont serré comme ça, en fait. Ils ont posté des mecs et ils l'ont attrapé comme ça. Avec des maths, tu vois. Sans... pas besoin d'témoins. Ça veut bien dire qu'y'a une constante à un truc en nous...
- И они собр... и с... и применяя уравнения, они смогли сузить периметр и нашли его район, где он жил, с помощью вероятностей. И, чувака, они так его и схватили. С помощью математики, понимаешь. Без... не нужно свидетелей. Это значит, что есть какая-то константа в чём-то внутри нас...
- On répond déjà à un algorithme...
- Мы уже отвечаем алгоритму...
- On répond... on répond à un... Voilà, c'est ça, c'est un putain d'algorithme. Y'a un espèce d'algorithme de la vie...
- Мы отвечаем... мы отвечаем... Вот именно, это чертов алгоритм. Есть какой-то алгоритм жизни...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.