Paroles et traduction Vald - Poches pleines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poches pleines
Полные карманы
Je
sais
pourquoi
tu
es
dépressif:
où
tu
achètes,
c'est
excessif
Я
знаю,
почему
ты
в
депрессии,
детка:
там,
где
ты
покупаешь,
цены
завышены.
En
haut
du
top, j'vois le
précipice; à
chaque
fois,
l'prochain,
c'est
le décisif
На
вершине
топа
я
вижу
пропасть;
каждый
следующий
шаг
— решающий.
Tu
fais
pas
un
thé,
imbécile;
du
jaune
ou
du
jaune,
j'suis
indécis
Ты
не
завариваешь
чай,
глупышка;
жёлтый
или
жёлтый,
я
нерешителен.
J'arrive
sur
eux
comme
un
missile;
m'auto-détruire,
c'est
un
plaisir
Я
налетаю
на
них,
как
ракета;
самоуничтожение
— моё
удовольствие.
J'lui
mets
la
fessée
comme
si
j"tais
son
père;
les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines
Я
шлёпаю
её,
будто
я
её
отец;
глаза
пустые,
но
карманы
полны.
Ferme
ta
gueule,
la
morgue
est
ouverte;
jamais
j'vais
voter,
la
monnaie
gouverne
Закрой
свой
ротик,
морг
открыт;
я
никогда
не
буду
голосовать,
деньгами
правят.
Ouais,
pull
up
en
téflon,
le
ciel
est
couvert
Да,
подъезжаю
в
тефлоне,
небо
затянуто.
Les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines,
les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines
Глаза
пустые,
но
карманы
полны,
глаза
пустые,
но
карманы
полны.
Le
client
est
roi,
le
client
est
roi,
j'ai
le
bras
long
d'soixante-dix
centimètres
Клиент
— король,
клиент
— король,
у
меня
длинная
рука
в
семьдесят
сантиметров.
En
dépliant
les
doigts,
et
le
ciment
est
froid,
le
pilon
est
noir
comme
un
ciel
sans
étoile
Расправляя
пальцы,
и
цемент
холодный,
кусок
тёмный,
как
небо
без
звёзд.
J'vais
les
sécher,
mettre
du
sel
sur
les
toiles;
ceux
qui
parlent
mal,
font
les
fous
sur
la
toile
Я
высушу
их,
посыплю
солью
на
холсты;
те,
кто
плохо
говорят,
строят
из
себя
дураков
в
сети.
Sinon,
c'est
quoi
l'bail?
Tout
l'monde
a
baisé
la
rue,
tu
veux
fiancer
quoi?
Иначе,
в
чём
дело?
Все
поимели
улицу,
ты
хочешь
обручиться
с
чем?
Un
million,
c'est
pas
assez,
j'suis
toujours
pas
ien-b,
j'suis
pas
débarrassé
Миллион
— это
недостаточно,
я
всё
ещё
не
в
порядке,
я
не
освободился.
J'n'ai
que
faire
de
parader;
ber-flam,
ce
n'est
pas
dans
mes
paramètres
Мне
плевать
на
показуху;
обман
— это
не
в
моих
параметрах.
J'traîne
pas
dans
la
rue,
je
suis
très
casanier,
y'a
qu'le
livreur
qu'a
l'adresse
Я
не
слоняюсь
по
улице,
я
домосед,
только
у
доставщика
есть
адрес.
Ceinture
en
Gucci,
Hermès,
pour
que
tu
voies
bien
la
sagesse
Ремень
Gucci,
Hermès,
чтобы
ты
видела
мою
мудрость.
Je
monte
les
étages
à
l'infini,
j'vais
compter
les
dolls
à
l'infini
Я
поднимаюсь
по
этажам
до
бесконечности,
я
буду
считать
доллары
до
бесконечности.
J'vais
vers
l'au-delà
et
l'infini;
Weezy
F.
Baby,
"A
Milli"
Я
иду
к
загробной
жизни
и
бесконечности;
Weezy
F.
Baby,
"A
Milli".
J'ai
l'moral
en
berne,
j'fais
un
milli,
ça
y
est,
c'est
tous
la
family
У
меня
упадок
духа,
я
делаю
миллион,
вот
и
всё,
все
теперь
семья.
Quatre
verres
sur
trois,
cents
trente
milis,
tu
m'connais,
j'suis
un
très
très
grand
timide
Четыре
стакана
на
троих,
триста
тридцать
миллилитров,
ты
меня
знаешь,
я
очень,
очень
застенчивый.
J'lui
mets
la
fessée
comme
si
j"tais
son
père;
les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines
Я
шлёпаю
её,
будто
я
её
отец;
глаза
пустые,
но
карманы
полны.
Ferme
ta
gueule,
la
morgue
est
ouverte;
jamais
j'vais
voter,
la
monnaie
gouverne
Закрой
свой
ротик,
морг
открыт;
я
никогда
не
буду
голосовать,
деньгами
правят.
Ouais,
pull
up
en
téflon,
le
ciel
est
couvert
Да,
подъезжаю
в
тефлоне,
небо
затянуто.
Les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines,
les
yeux
sont
vides
mais
les
poches
sont
pleines
Глаза
пустые,
но
карманы
полны,
глаза
пустые,
но
карманы
полны.
J'arrive
d'en
bas,
salope
en
face,
salive
en
balle
(hey,
hey)
Я
пришёл
снизу,
сучка
напротив,
слюна
пулей
(эй,
эй).
J'fais
du
khaliss
en
masse,
chakras
s'alignent
en
moi
(hey,
hey)
Я
делаю
халис
в
массе,
чакры
выравниваются
во
мне
(эй,
эй).
Vingt-quatre
sur
sept
comme
le
McDo',
j'arrête
quasiment
pas
(hey,
hey)
Двадцать
четыре
на
семь,
как
Макдоналдс,
я
почти
не
останавливаюсь
(эй,
эй).
Sevran
Beaudottes,
Gros
Saule
City,
Aulnay-Sous-Bois
(hey,
hey)
Севран
Бодотт,
Гро
Соль
Сити,
Ольнэ-су-Буа
(эй,
эй).
Le
goût
de
la
merde,
c'est
le
même
tous
les
jours;
si
la
haine
revient,
faut
qu'je
rallume
un
oint-j
Вкус
дерьма
один
и
тот
же
каждый
день;
если
ненависть
вернётся,
мне
нужно
снова
зажечь
косяк.
L'évolution
n'aura
fait
qu'un
tour:
alcool
et
shit
et
on
r'devient
des
singes
Эволюция
сделала
всего
один
оборот:
алкоголь
и
травка,
и
мы
снова
становимся
обезьянами.
Balle
dans
la
tête
et
on
r'devient
des
anges;
Vald
dans
la
Tesla,
faut
faire
un
dessin
Пуля
в
голову,
и
мы
снова
становимся
ангелами;
Vald
в
Тесле,
нужно
нарисовать
картинку.
Tu
pues
la
merde,
gros,
y'a
personne
qui
boycotte,
trouve
un
travail
ou
va
voir
un
médecin
Ты
воняешь
дерьмом,
чувак,
никто
не
бойкотирует,
найди
работу
или
иди
к
врачу.
V-A:
blanco
comme
Griselda;
quatre-vingt-'ze-trei'
de
dégâts
V-A:
белый,
как
Griselda;
восемьдесят
девять
повреждений.
Plus
de
stuff
que
dans
Zelda,
plus
de
skunk
que
de
blédards
Больше
стаффа,
чем
в
Zelda,
больше
сканка,
чем
арабов.
Que
des
Soulja
Boy
en
FaceTime;
après
minuit,
c'est
le
net-dark
Только
Soulja
Boy
в
FaceTime;
после
полуночи
это
тёмная
сеть.
Ce
monde
est
cruel
et
bestial,
et
V-A-L-D
est
spécial
Этот
мир
жесток
и
звериный,
а
V-A-L-D
особенный.
Chercheur
de
(quoi?)
vérités
(sur
YouTube),
complotiste
(quoi?)
notoire
(faux)
Искатель
(чего?)
истины
(на
YouTube),
известный
(чем?)
конспиролог
(ложь).
un
peu
(quoi?)
d'élixir
(pour
les
frères)
à
même
le
trottoir
(trottoir)
Немного
(чего?)
эликсира
(для
братьев)
прямо
на
тротуаре
(тротуар).
Le
savoir
(hé)
dans
l'silence
(chut),
pourquoi
est-ce
que
tu
parles?
(Blablabla)
Знание
(хе)
в
тишине
(тсс),
почему
ты
говоришь?
(Бла-бла-бла).
C'est
d'l'argent
(plein),
une
séance
(de
studio):
pourquoi
(hein?)
est-ce
que
tu
rappes?
Это
деньги
(полно),
сеанс
(в
студии):
почему
(а?)
ты
читаешь
рэп?
Maxi
cons'
(maxi
cons'),
Bill
Gates
(Bill
Gates),
manigance
(manigance),
vile
haine
(vile
haine)
Макси-придурки
(макси-придурки),
Билл
Гейтс
(Билл
Гейтс),
махинации
(махинации),
гнусная
ненависть
(гнусная
ненависть).
Machiavel
(Machiavel)
système
(-tème
comme)
Atari
(Atari)
System
(System)
Макиавелли
(Макиавелли)
система
(-тема,
как)
Atari
(Atari)
System
(System).
Fais
ta
ie-v
(fais
ta
ie-v),
p'tite
sœur
(vas-y,
kiffe),
non,
y'a
pas
(non,
y'a
pas)
d'reset
(le
bouton)
Делай
свою
жизнь
(делай
свою
жизнь),
сестрёнка
(давай,
кайфуй),
нет,
нет
(нет,
нет)
перезагрузки
(кнопки).
Nouveau
jour
(nouveau
jour),
nouveau
lourd
(nouveau
lourd),
gros,
y'a
pas
(nan,
y'a
pas)
d'mystère
(pas
du
tout)
Новый
день
(новый
день),
новый
груз
(новый
груз),
чувак,
нет
(нет,
нет)
тайны
(совсем
нет).
J'arrive
d'en
bas,
salope
en
face,
salive
en
balle
(hey,
hey)
Я
пришёл
снизу,
сучка
напротив,
слюна
пулей
(эй,
эй).
J'fais
du
khaliss
en
masse,
chakras
s'alignent
en
moi
(hey,
hey)
Я
делаю
халис
в
массе,
чакры
выравниваются
во
мне
(эй,
эй).
Vingt-quatre
sur
sept
comme
le
McDo',
j'arrête
quasiment
pas
(hey,
hey)
Двадцать
четыре
на
семь,
как
Макдоналдс,
я
почти
не
останавливаюсь
(эй,
эй).
Sevran
Beaudottes,
Gros
Saule
City,
Aulnay-Sous-Bois
(hey,
hey)
Севран
Бодотт,
Гро
Соль
Сити,
Ольнэ-су-Буа
(эй,
эй).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.