Vald - Poches pleines - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vald - Poches pleines




Poches pleines
Полные карманы
Je sais pourquoi tu es dépressif: tu achètes, c'est excessif
Я знаю, почему ты в депрессии, детка: там, где ты покупаешь, цены завышены.
En haut du top, j'vois le précipice; à chaque fois, l'prochain, c'est le décisif
На вершине топа я вижу пропасть; каждый следующий шаг решающий.
Tu fais pas un thé, imbécile; du jaune ou du jaune, j'suis indécis
Ты не завариваешь чай, глупышка; жёлтый или жёлтый, я нерешителен.
J'arrive sur eux comme un missile; m'auto-détruire, c'est un plaisir
Я налетаю на них, как ракета; самоуничтожение моё удовольствие.
J'lui mets la fessée comme si j"tais son père; les yeux sont vides mais les poches sont pleines
Я шлёпаю её, будто я её отец; глаза пустые, но карманы полны.
Ferme ta gueule, la morgue est ouverte; jamais j'vais voter, la monnaie gouverne
Закрой свой ротик, морг открыт; я никогда не буду голосовать, деньгами правят.
Ouais, pull up en téflon, le ciel est couvert
Да, подъезжаю в тефлоне, небо затянуто.
Les yeux sont vides mais les poches sont pleines, les yeux sont vides mais les poches sont pleines
Глаза пустые, но карманы полны, глаза пустые, но карманы полны.
Le client est roi, le client est roi, j'ai le bras long d'soixante-dix centimètres
Клиент король, клиент король, у меня длинная рука в семьдесят сантиметров.
En dépliant les doigts, et le ciment est froid, le pilon est noir comme un ciel sans étoile
Расправляя пальцы, и цемент холодный, кусок тёмный, как небо без звёзд.
J'vais les sécher, mettre du sel sur les toiles; ceux qui parlent mal, font les fous sur la toile
Я высушу их, посыплю солью на холсты; те, кто плохо говорят, строят из себя дураков в сети.
Sinon, c'est quoi l'bail? Tout l'monde a baisé la rue, tu veux fiancer quoi?
Иначе, в чём дело? Все поимели улицу, ты хочешь обручиться с чем?
Un million, c'est pas assez, j'suis toujours pas ien-b, j'suis pas débarrassé
Миллион это недостаточно, я всё ещё не в порядке, я не освободился.
J'n'ai que faire de parader; ber-flam, ce n'est pas dans mes paramètres
Мне плевать на показуху; обман это не в моих параметрах.
J'traîne pas dans la rue, je suis très casanier, y'a qu'le livreur qu'a l'adresse
Я не слоняюсь по улице, я домосед, только у доставщика есть адрес.
Ceinture en Gucci, Hermès, pour que tu voies bien la sagesse
Ремень Gucci, Hermès, чтобы ты видела мою мудрость.
Je monte les étages à l'infini, j'vais compter les dolls à l'infini
Я поднимаюсь по этажам до бесконечности, я буду считать доллары до бесконечности.
J'vais vers l'au-delà et l'infini; Weezy F. Baby, "A Milli"
Я иду к загробной жизни и бесконечности; Weezy F. Baby, "A Milli".
J'ai l'moral en berne, j'fais un milli, ça y est, c'est tous la family
У меня упадок духа, я делаю миллион, вот и всё, все теперь семья.
Quatre verres sur trois, cents trente milis, tu m'connais, j'suis un très très grand timide
Четыре стакана на троих, триста тридцать миллилитров, ты меня знаешь, я очень, очень застенчивый.
J'lui mets la fessée comme si j"tais son père; les yeux sont vides mais les poches sont pleines
Я шлёпаю её, будто я её отец; глаза пустые, но карманы полны.
Ferme ta gueule, la morgue est ouverte; jamais j'vais voter, la monnaie gouverne
Закрой свой ротик, морг открыт; я никогда не буду голосовать, деньгами правят.
Ouais, pull up en téflon, le ciel est couvert
Да, подъезжаю в тефлоне, небо затянуто.
Les yeux sont vides mais les poches sont pleines, les yeux sont vides mais les poches sont pleines
Глаза пустые, но карманы полны, глаза пустые, но карманы полны.
J'arrive d'en bas, salope en face, salive en balle (hey, hey)
Я пришёл снизу, сучка напротив, слюна пулей (эй, эй).
J'fais du khaliss en masse, chakras s'alignent en moi (hey, hey)
Я делаю халис в массе, чакры выравниваются во мне (эй, эй).
Vingt-quatre sur sept comme le McDo', j'arrête quasiment pas (hey, hey)
Двадцать четыре на семь, как Макдоналдс, я почти не останавливаюсь (эй, эй).
Sevran Beaudottes, Gros Saule City, Aulnay-Sous-Bois (hey, hey)
Севран Бодотт, Гро Соль Сити, Ольнэ-су-Буа (эй, эй).
Le goût de la merde, c'est le même tous les jours; si la haine revient, faut qu'je rallume un oint-j
Вкус дерьма один и тот же каждый день; если ненависть вернётся, мне нужно снова зажечь косяк.
L'évolution n'aura fait qu'un tour: alcool et shit et on r'devient des singes
Эволюция сделала всего один оборот: алкоголь и травка, и мы снова становимся обезьянами.
Balle dans la tête et on r'devient des anges; Vald dans la Tesla, faut faire un dessin
Пуля в голову, и мы снова становимся ангелами; Vald в Тесле, нужно нарисовать картинку.
Tu pues la merde, gros, y'a personne qui boycotte, trouve un travail ou va voir un médecin
Ты воняешь дерьмом, чувак, никто не бойкотирует, найди работу или иди к врачу.
V-A: blanco comme Griselda; quatre-vingt-'ze-trei' de dégâts
V-A: белый, как Griselda; восемьдесят девять повреждений.
Plus de stuff que dans Zelda, plus de skunk que de blédards
Больше стаффа, чем в Zelda, больше сканка, чем арабов.
Que des Soulja Boy en FaceTime; après minuit, c'est le net-dark
Только Soulja Boy в FaceTime; после полуночи это тёмная сеть.
Ce monde est cruel et bestial, et V-A-L-D est spécial
Этот мир жесток и звериный, а V-A-L-D особенный.
Chercheur de (quoi?) vérités (sur YouTube), complotiste (quoi?) notoire (faux)
Искатель (чего?) истины (на YouTube), известный (чем?) конспиролог (ложь).
un peu (quoi?) d'élixir (pour les frères) à même le trottoir (trottoir)
Немного (чего?) эликсира (для братьев) прямо на тротуаре (тротуар).
Le savoir (hé) dans l'silence (chut), pourquoi est-ce que tu parles? (Blablabla)
Знание (хе) в тишине (тсс), почему ты говоришь? (Бла-бла-бла).
C'est d'l'argent (plein), une séance (de studio): pourquoi (hein?) est-ce que tu rappes?
Это деньги (полно), сеанс студии): почему (а?) ты читаешь рэп?
Maxi cons' (maxi cons'), Bill Gates (Bill Gates), manigance (manigance), vile haine (vile haine)
Макси-придурки (макси-придурки), Билл Гейтс (Билл Гейтс), махинации (махинации), гнусная ненависть (гнусная ненависть).
Machiavel (Machiavel) système (-tème comme) Atari (Atari) System (System)
Макиавелли (Макиавелли) система (-тема, как) Atari (Atari) System (System).
Fais ta ie-v (fais ta ie-v), p'tite sœur (vas-y, kiffe), non, y'a pas (non, y'a pas) d'reset (le bouton)
Делай свою жизнь (делай свою жизнь), сестрёнка (давай, кайфуй), нет, нет (нет, нет) перезагрузки (кнопки).
Nouveau jour (nouveau jour), nouveau lourd (nouveau lourd), gros, y'a pas (nan, y'a pas) d'mystère (pas du tout)
Новый день (новый день), новый груз (новый груз), чувак, нет (нет, нет) тайны (совсем нет).
J'arrive d'en bas, salope en face, salive en balle (hey, hey)
Я пришёл снизу, сучка напротив, слюна пулей (эй, эй).
J'fais du khaliss en masse, chakras s'alignent en moi (hey, hey)
Я делаю халис в массе, чакры выравниваются во мне (эй, эй).
Vingt-quatre sur sept comme le McDo', j'arrête quasiment pas (hey, hey)
Двадцать четыре на семь, как Макдоналдс, я почти не останавливаюсь (эй, эй).
Sevran Beaudottes, Gros Saule City, Aulnay-Sous-Bois (hey, hey)
Севран Бодотт, Гро Соль Сити, Ольнэ-су-Буа (эй, эй).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.