Paroles et traduction Vald - Pourquoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
tu
t'acharnes?
Qu'est-ce'
tu
nous
fais?
- Почему
ты
так
упрямишься?
Что
ты
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi tu nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Babe
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Детка
J'espère
encore
que
c'la
peut
s'arranger,
Я
все
еще
надеюсь,
что
это
может
быть
исправлено,
qu'après
la
guerre,
tu
pillaves
en
fait
что
после
войны
ты
на
самом
деле
грабишь
C'était
quelqu'un
d'autre
qui
t'montait
la
tête,
Это
был
кто-то
другой,
который
поднимал
тебе
голову.,
c'est
bon,
t'as
compris,
maintenant
tu
regrettes
все
хорошо,
ты
понял,
теперь
ты
жалеешь
J'espère
encore
me
tromper,
hein,
comme
je
t'ai
toujours
trompée,
hein
Я
все
еще
надеюсь
ошибиться,
Эх,
как
я
всегда
обманывал
тебя,
Эх
J'espère
que
tu
as
sombré,
hein,
plus
que
t'as
déjà
sombré,
hé
Надеюсь,
ты
утонул,
да,
больше,
чем
ты
уже
утонул,
Эй
Combien
de
larmes
étaient
fausses?
Сколько
слез
было
фальшивых?
Ça
fait
longtemps
que
tu
t'armais
d'émotion
Ты
уже
давно
вооружился
эмоциями.
Pour
me
faire
pitié,
saloperie
d'putain,
c'est
toi
le
démon
Чтобы
помиловать
меня,
чертова
сволочь,
это
ты
демон
Les
cieux
vont
régler
ton
compte,
surveille
bien
la
météo
Небеса
исправят
твой
счет,
следи
за
погодой.
Et
c'est
pas
une
affaire
d'ego,
t'as
pas
le
niveau,
И
это
не
эго
дело,
у
тебя
нет
уровня,
tu
n'sais
qu'inventer
les
histoires
où
tu
t'fais
ler-vio
ты
только
и
умеешь,
что
придумывать
истории,
в
которых
ты
Лер-ВИО
T'as
toujours
été
la
ratée
d'ta
famille,
Ты
всегда
была
неудачницей
в
своей
семье.,
j'vais
faire
en
sorte
que,
maintenant,
ils
t'bannissent
я
сделаю
так,
чтобы
они
изгнали
тебя.
J'vais
faire
en
sorte
que,
maintenant,
Я
сделаю
так,
что
теперь,
ils
t'haïssent,
j'vais
faire
en
sorte
que
tu
restes
dans
l'abîme
они
ненавидят
тебя,
я
сделаю
так,
что
ты
останешься
в
пропасти.
J'vais
leur
montrer
la
Я
покажу
им
manipulatrice,
salope
au
chômage
qui
les
parasite
манипулятивная,
безработная
шлюха,
паразитирующая
на
них
J'vais
leur
avouer
toutes
tes
fausses
Я
признаюсь
им
во
всех
твоих
подлогах.
maladies,
tous
les
deux
mois,
tes
menaces
de
suicide
болезни,
раз
в
два
месяца
твои
угрозы
самоубийства
Tous
les
deux
mois,
tes
menaces
de
suicide,
Каждые
два
месяца
твои
угрозы
самоубийства,
ça
fait
longtemps
que
je
t'aurais
tout
dit
я
бы
давно
тебе
все
рассказал.
Ça
fait
longtemps
que
je
t'aurais
tout
pris,
Я
бы
давно
забрал
у
тебя
все.,
aussi
longtemps
que
tu
s'rais
dans
l'oubli
пока
ты
смеешься
в
забвении
J'espère
qu'tu
sais
qu't'avais
la
vie
facile,
Надеюсь,
ты
знаешь,
что
у
тебя
была
легкая
жизнь.,
que
j'te
baisais
plus
vu
qu't'étais
mon
amie
что
я
трахаю
тебя
больше,
потому
что
ты
моя
подруга.
Anorexique
de
trop
d'jalousie,
Анорексия
от
слишком
большой
ревности,
tes
deux
issues:
soit
la
mort
ou
l'asile
у
тебя
два
выхода:
либо
смерть,
либо
убежище.
Faut
qu'tu
partes,
faut
qu'tu
m'lâches
Ты
должен
уйти,
ты
должен
отпустить
меня.
Faut
qu'tu
t'calmes,
faut
qu'tu
voies
c'que
tu
fais
Ты
должен
успокоиться,
ты
должен
увидеть,
что
ты
делаешь.
Faut
qu'tu
t'armes
pour
la
suite
Тебе
нужно
вооружиться.
Tes
larmes
suffiront
pas,
l'enfer
qui
arrive
Твоих
слез
не
хватит,
грядущий
ад
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pleure,
salope,
pleure,
salope,
pleure
Плачь,
сука,
плачь,
сука,
плачь
Meurs,
salope,
meurs,
salope,
meurs
Умри,
сука,
умри,
сука,
умри
Pleure,
salope,
pleure,
salope,
pleure
Плачь,
сука,
плачь,
сука,
плачь
Meurs,
salope,
meurs,
salope,
meurs
Умри,
сука,
умри,
сука,
умри
Arrête
de
menacer
Перестань
угрожать.
Prends
trop
d'médocs
une
bonne
fois
pour
toutes
Принимайте
слишком
много
лекарств
раз
и
навсегда
Prends
trop
d'médocs
une
bonne
fois
pour
toutes
Принимайте
слишком
много
лекарств
раз
и
навсегда
Prends
trop
d'médocs
une
bonne
fois
pour
nous
Прими
слишком
много
лекарств,
чтобы
мы
могли
Tu
vas
manquer
personne,
ah
non,
à
personne
Ты
не
будешь
скучать
ни
по
кому,
ни
по
кому.
T'manqueras
à
personne,
tu
manqueras
à
personne
Тебя
тосковать
в
лицо,
ты
тосковать
никому
Le
Diable
en
personne,
tu
manqueras
à
personne
Черт,
ты
тосковать
никому
T'manqueras
à
personne
Тебя
никто
не
пропустит.
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Pourquoi
tu
nous
fais
ça?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Зачем
ты
это
делаешь
с
нами?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.