Paroles et traduction Vald - Spirale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
êtes
vous
déjà
demandé
pourquoi
y
avait-il
tant
de
pédophiles
en
politique?
Задавалась
ли
ты
когда-нибудь
вопросом,
почему
в
политике
так
много
педофилов?
Et
vous
êtes
déjà
demandé
quand
est-ce
que
vous
allez
enfin
changer?
И
задавалась
ли
ты
вопросом,
когда
же
ты
наконец
изменишься?
Souvent
j'me
pose
des
questions,
si
j'ai
les
réponses
est-ce
qu'on
Часто
я
задаюсь
вопросами,
если
у
меня
есть
ответы,
можем
ли
мы
Peut
changer
les
versions
que
j'puisse
rester
dans
l'aversion?
Изменить
версии
так,
чтобы
я
мог
оставаться
в
отвращении?
La
ske-kon
bouffe
des
passe-temps,
ça
m'fait
tousser
moins
d'afghan
Эта
дрянь
жрет
мое
свободное
время,
от
нее
я
меньше
кашляю
афганским,
Alors
c'est
décidé
j'arrêterai
bien
quand
j'aurais
pas
le
temps
Так
что
решено,
я
точно
брошу,
когда
у
меня
не
будет
времени.
L'attente
change
rien
j'ai
toujours
la
chance
en
latence
Ожидание
ничего
не
меняет,
удача
все
еще
дремлет
во
мне,
J'fais
semblant
de
m'prendre
en
main
me
sentant
si
bien
dans
mon
absence
Я
делаю
вид,
что
беру
себя
в
руки,
чувствуя
себя
так
хорошо
в
своем
отсутствии.
Ça
m'donne
un
aspect
terre-à-terre
d'avoir
des
problèmes
et
rien
faire
Мне
кажется
приземленным
иметь
проблемы
и
ничего
не
делать,
De
voir
que
tout
va
bien
mais
faire
semblant
que
c'est
l'inverse
Видеть,
что
все
хорошо,
но
делать
вид,
что
все
наоборот.
Ok
c'est
peut-être
vraiment
la
merde
Хорошо,
может
быть,
все
действительно
дерьмово,
Mais
tout
dépend
du
point
de
vue
Но
все
зависит
от
точки
зрения.
Les
joints
m'font
les
yeux
doux
Косяки
делают
мои
глаза
нежными,
C'est
rude
au
mic
au
moins
je
tue
Жестко
у
микрофона,
по
крайней
мере,
я
убиваю.
Ma
mère
regrette
mon
bac
plus
Моя
мать
сожалеет
о
моем
высшем
образовании,
Le
sentiment
d'être
une
raclure
Чувство,
что
я
ничтожество.
J'abuse
à
vu
d'la
rue
j'avoue
ça
tue
j'ai
bu
trois
futs
Я
злоупотребляю
видом
улицы,
признаюсь,
это
убивает,
я
выпил
три
бочонка.
Elle
m'dit
que
j'suis
plus
le
génie
d'avant
Она
говорит
мне,
что
я
больше
не
тот
гений,
что
раньше.
Je
m'en
bats
les
steaks
évidemment
Мне,
очевидно,
наплевать.
Pour
pas
y
penser
j'fais
un
tour
dans
le
tiroir
des
médicaments
Чтобы
не
думать
об
этом,
я
роюсь
в
ящике
с
лекарствами,
Parce
que
je
reviens
sur
mes
pas,
j'me
contredit
Потому
что
я
возвращаюсь
к
своим
словам,
я
противоречу
себе.
Frelo
je
me
rassure
des
fois
Чувак,
я
иногда
успокаиваю
себя.
Mais
qu'on
se
le
dise,
non,
vous
ne
m'capturerez
pas
Но
пусть
будет
сказано,
нет,
вы
меня
не
поймаете.
Et
même
à
tort,
sans
rancœur
je
me
laisserai
couler
encore
И
даже
ошибаясь,
без
обиды
я
позволю
себе
снова
утонуть.
Encore
une
cuite,
un
cône
grillé
je
m'en
fout
des
renforts
Еще
одна
пьянка,
выкуренный
косяк,
мне
плевать
на
подкрепление.
Personne
à
bord,
j'me
noie
dans
les
mirages
et
m'emporte
Никого
на
борту,
я
тону
в
миражах
и
уношусь
Dans
les
spirales
de
l'amphore
В
спиралях
амфоры.
J'arrive
à
zonner
sans
force
Мне
удается
отключиться
без
сил.
Et
même
à
tort,
sans
rancœur
je
me
laisserai
couler
encore
И
даже
ошибаясь,
без
обиды
я
позволю
себе
снова
утонуть.
Encore
une
cuite,
un
cône
grillé
je
m'en
fout
des
renforts
Еще
одна
пьянка,
выкуренный
косяк,
мне
плевать
на
подкрепление.
Personne
à
bord,
j'me
noie
dans
les
mirages
et
m'emporte
Никого
на
борту,
я
тону
в
миражах
и
уношусь
Dans
les
spirales
de
l'amphore
В
спиралях
амфоры.
J'arrive
à
zonner
sans
force
Мне
удается
отключиться
без
сил.
J'ai
beau
sortir
la
tête
de
l'eau
c'est
fou
je
replonge
à
chaque
fois
Я
могу
высунуть
голову
из
воды,
это
безумие,
я
каждый
раз
ныряю
обратно.
J'regrette
mes
anciennes
prises
de
tête,
c'est
flou
l'époque
des
clac-doigt
Я
скучаю
по
своим
старым
заморочкам,
размыто
время
щелчков
пальцами.
Ça
fait
trois
fois
dans
la
même
minute
que
je
guette
mon
tél
Это
уже
третий
раз
за
минуту,
как
я
смотрю
на
свой
телефон,
Que
j'délaisse
mon
frère
Что
я
пренебрегаю
своим
братом.
Putain
restons
zen
Черт,
давай
останемся
zen.
C'est
cette
cruche
à
veston
vert
Это
та
дура
в
зеленом
пиджаке.
Et
qu'est-ce
qu'on
fait
maintenant?
И
что
мы
теперь
делаем?
J'dirais
qu'on
se
perd
et
qu'on
s'permet
d'entendre:
Я
бы
сказал,
что
мы
теряемся
и
позволяем
себе
слышать:
Mec
ton
sperme
est
d'enfer
Чувак,
твоя
сперма
адская.
Alors
j'avais
juré
que
j'serais
un
bâtard
malgré
les
sentiments
Так
что
я
поклялся,
что
буду
ублюдком,
несмотря
на
чувства,
Mais
j'ai
l'air
banale,
affecté
par
l'affection
Но
я
выгляжу
банальным,
затронутым
любовью,
Ambiante
et
tant
pis
Окружающей,
и
черт
с
ним.
Si
l'envie
de
Bambi
m'enlise
en
vinant
Если
желание
Бэмби
увлекает
меня,
наливая
вино,
Dans
le
divan
mes
histoires
ennuyeuses
deviennent
enivrante
На
диване
мои
скучные
истории
становятся
опьяняющими.
Tranquillement
j'comprends
Спокойно
я
понимаю,
Quand
j'ai
tout
je
me
lasse
Когда
у
меня
есть
все,
я
устаю.
Mais
je
m'en
fous
je
me
bats
Но
мне
все
равно,
я
сражаюсь,
J'écarte
toute
menace
Я
устраняю
любую
угрозу.
Faut
qu'ils
me
fasse
des
'touse
de
XXX
Надо,
чтобы
они
сделали
мне
дозу
XXX.
On
r'fait
les
mêmes
choses
Мы
делаем
то
же
самое,
Mêmes
doses,
même
gros
ter
Те
же
дозы,
тот
же
кайф,
Même
avec
le
temps
je
fais
les
mêmes
erreurs
d'vant
les
mêmes
problèmes
Даже
со
временем
я
делаю
те
же
ошибки
перед
теми
же
проблемами.
Parce
que
je
reviens
sur
mes
pas,
j'me
contredit
Потому
что
я
возвращаюсь
к
своим
словам,
я
противоречу
себе.
Frelo'
je
me
rassure
des
fois
Чувак,
я
иногда
успокаиваю
себя.
Mais
qu'on
se
le
dise,
non,
vous
ne
m'capturerez
pas
Но
пусть
будет
сказано,
нет,
вы
меня
не
поймаете.
Et
même
à
tort,
sans
rancœur
je
me
laisserai
couler
encore
И
даже
ошибаясь,
без
обиды,
я
позволю
себе
снова
утонуть.
Encore
une
cuite,
un
cône
grillé
je
m'en
fout
des
renforts
Еще
одна
пьянка,
выкуренный
косяк,
мне
плевать
на
подкрепление.
Personne
à
bord,
j'me
noie
dans
les
mirages
et
m'emporte
Никого
на
борту,
я
тону
в
миражах
и
уношусь
Dans
les
spirales
de
l'amphore
В
спиралях
амфоры.
J'arrive
à
zonner
sans
force
Мне
удается
отключиться
без
сил.
Et
même
à
tort,
sans
rancœur
je
me
laisserai
couler
encore
И
даже
ошибаясь,
без
обиды,
я
позволю
себе
снова
утонуть.
Encore
une
cuite,
un
cône
grillé
je
m'en
fout
des
renforts
Еще
одна
пьянка,
выкуренный
косяк,
мне
плевать
на
подкрепление.
Personne
à
bord,
j'me
noie
dans
les
mirages
et
m'emporte
Никого
на
борту,
я
тону
в
миражах
и
уношусь
Dans
les
spirales
de
l'amphore
В
спиралях
амфоры.
J'arrive
à
zonner
sans
force
Мне
удается
отключиться
без
сил.
J'tourne
en
rond,
m'enfonce
en
vain
dans
un
trou
sans
fond
Я
хожу
по
кругу,
тщетно
погружаюсь
в
бездонную
яму.
J'tourne
en
rond,
m'enfonce
en
vain
dans
un
trou
sans
fond
Я
хожу
по
кругу,
тщетно
погружаюсь
в
бездонную
яму.
J'tourne
en
rond,
m'enfonce
en
vain
dans
un
trou
sans
fond
Я
хожу
по
кругу,
тщетно
погружаюсь
в
бездонную
яму.
J'tourne
en
rond,
m'enfonce
en
vain
dans
un
trou
sans
fond
Я
хожу
по
кругу,
тщетно
погружаюсь
в
бездонную
яму.
Ok
j'tourne
en
rond,
m'enfonce
en
vain
dans
un
trou
sans
fond
Хорошо,
я
хожу
по
кругу,
тщетно
погружаюсь
в
бездонную
яму.
J'écoute
sans
l'son
les
conseils
des
autres
qui
seraient
rien
sans
nous
Я
слушаю
без
звука
советы
других,
которые
были
бы
никем
без
нас.
J'sais
qu'on
s'embrouille,
pour
se
réconcilier
avant
qu'on
reparte
en
couille
Я
знаю,
что
мы
ссоримся,
чтобы
помириться,
прежде
чем
мы
снова
облажаемся.
Et
j'pète
une
clope,
fier
de
moi:
V.A.L.D
bête
de
drogue!
И
я
выкуриваю
сигарету,
горжусь
собой:
V.A.L.D
зверь
наркотиков!
Allez
hop!
Mes
résolutions
sont
des
anecdotes
Давай!
Мои
решения
— это
анекдоты.
Parlez-moi
de
progrès
je
m'en
bats
tellement
les
yeuks
que
ça
résonne
Поговорите
со
мной
о
прогрессе,
мне
настолько
наплевать,
что
это
резонирует.
Tiens
ça
fait
un
bail
que
j't'avais
pas
vu
l'ami
Давно
я
тебя
не
видел,
друг.
J'avais
pas
vu
la
dif'
Я
не
видел
разницы.
Mais
vas-y
on
se
capte
qu'on
se
rappelle
qu'ça
tue
la
vie?
Но
давай
встретимся,
чтобы
вспомнить,
что
это
убивает
жизнь?
Ça
tu
l'as
dit,
j'ai
quelques
doutes
qui
s'avèrent
unanimes
Ты
это
сказал,
у
меня
есть
некоторые
сомнения,
которые
оказываются
единодушными.
Je
vais
rien
faire
Я
ничего
не
буду
делать.
Le
buraliste
sera
mon
unique
sortie
du
mardi
Табачная
лавка
будет
моим
единственным
выходом
во
вторник.
Sorte
d'humanisme,
je
me
touche
quand
ça
pue
la
pisse
своего
рода
гуманизм,
я
трогаю
себя,
когда
воняет
мочой.
Les
fétides
activistes
inactifs
quand
tu
dilapides
Вонючие
активисты
бездействуют,
когда
ты
растрачиваешь.
Tellement
naïf,
que
ce
que
je
fais
de
mieux
c'est
d'être
insatisfait
Настолько
наивный,
что
лучшее,
что
я
делаю,
— это
быть
неудовлетворенным.
Juste
un
gars
qui
se
tait,
l'esprit
torturé
devant
l'sablier
Просто
парень,
который
молчит,
с
измученным
разумом
перед
песочными
часами.
Alors
je
reviens
sur
mes
pas,
je
me
contredit
Так
что
я
возвращаюсь
к
своим
словам,
я
противоречу
себе.
Frelo
je
me
rassure
des
fois
Чувак,
я
иногда
успокаиваю
себя.
Mais
qu'on
se
le
dise,
non,
vous
ne
m'capturerez
pas
Но
пусть
будет
сказано,
нет,
вы
меня
не
поймаете.
Et
même
à
tort,
sans
rancœur
je
me
laisserai
couler
encore
И
даже
ошибаясь,
без
обиды,
я
позволю
себе
снова
утонуть.
Encore
une
cuite,
un
cône
grillé
je
m'en
fout
des
renforts
Еще
одна
пьянка,
выкуренный
косяк,
мне
плевать
на
подкрепление.
Personne
à
bord,
j'me
noie
dans
les
mirages
et
m'emporte
Никого
на
борту,
я
тону
в
миражах
и
уношусь
Dans
les
spirales
de
l'amphore
В
спиралях
амфоры.
J'arrive
à
zonner
sans
force
Мне
удается
отключиться
без
сил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.