Vald - Spirale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vald - Spirale




Spirale
Спираль
Vous êtes vous déjà demandé pourquoi y avait-il tant de pédophiles en politique?
Задавалась ли ты когда-нибудь вопросом, почему в политике так много педофилов?
Et vous êtes déjà demandé quand est-ce que vous allez enfin changer?
И задавалась ли ты вопросом, когда же ты наконец изменишься?
Souvent j'me pose des questions, si j'ai les réponses est-ce qu'on
Часто я задаюсь вопросами, если у меня есть ответы, можем ли мы
Peut changer les versions que j'puisse rester dans l'aversion?
Изменить версии так, чтобы я мог оставаться в отвращении?
La ske-kon bouffe des passe-temps, ça m'fait tousser moins d'afghan
Эта дрянь жрет мое свободное время, от нее я меньше кашляю афганским,
Alors c'est décidé j'arrêterai bien quand j'aurais pas le temps
Так что решено, я точно брошу, когда у меня не будет времени.
L'attente change rien j'ai toujours la chance en latence
Ожидание ничего не меняет, удача все еще дремлет во мне,
J'fais semblant de m'prendre en main me sentant si bien dans mon absence
Я делаю вид, что беру себя в руки, чувствуя себя так хорошо в своем отсутствии.
Ça m'donne un aspect terre-à-terre d'avoir des problèmes et rien faire
Мне кажется приземленным иметь проблемы и ничего не делать,
De voir que tout va bien mais faire semblant que c'est l'inverse
Видеть, что все хорошо, но делать вид, что все наоборот.
Ok c'est peut-être vraiment la merde
Хорошо, может быть, все действительно дерьмово,
Mais tout dépend du point de vue
Но все зависит от точки зрения.
Les joints m'font les yeux doux
Косяки делают мои глаза нежными,
C'est rude au mic au moins je tue
Жестко у микрофона, по крайней мере, я убиваю.
Ma mère regrette mon bac plus
Моя мать сожалеет о моем высшем образовании,
Le sentiment d'être une raclure
Чувство, что я ничтожество.
J'abuse à vu d'la rue j'avoue ça tue j'ai bu trois futs
Я злоупотребляю видом улицы, признаюсь, это убивает, я выпил три бочонка.
Elle m'dit que j'suis plus le génie d'avant
Она говорит мне, что я больше не тот гений, что раньше.
Je m'en bats les steaks évidemment
Мне, очевидно, наплевать.
Pour pas y penser j'fais un tour dans le tiroir des médicaments
Чтобы не думать об этом, я роюсь в ящике с лекарствами,
Parce que je reviens sur mes pas, j'me contredit
Потому что я возвращаюсь к своим словам, я противоречу себе.
Frelo je me rassure des fois
Чувак, я иногда успокаиваю себя.
Mais qu'on se le dise, non, vous ne m'capturerez pas
Но пусть будет сказано, нет, вы меня не поймаете.
Et même à tort, sans rancœur je me laisserai couler encore
И даже ошибаясь, без обиды я позволю себе снова утонуть.
Encore une cuite, un cône grillé je m'en fout des renforts
Еще одна пьянка, выкуренный косяк, мне плевать на подкрепление.
Personne à bord, j'me noie dans les mirages et m'emporte
Никого на борту, я тону в миражах и уношусь
Dans les spirales de l'amphore
В спиралях амфоры.
J'arrive à zonner sans force
Мне удается отключиться без сил.
Et même à tort, sans rancœur je me laisserai couler encore
И даже ошибаясь, без обиды я позволю себе снова утонуть.
Encore une cuite, un cône grillé je m'en fout des renforts
Еще одна пьянка, выкуренный косяк, мне плевать на подкрепление.
Personne à bord, j'me noie dans les mirages et m'emporte
Никого на борту, я тону в миражах и уношусь
Dans les spirales de l'amphore
В спиралях амфоры.
J'arrive à zonner sans force
Мне удается отключиться без сил.
J'ai beau sortir la tête de l'eau c'est fou je replonge à chaque fois
Я могу высунуть голову из воды, это безумие, я каждый раз ныряю обратно.
J'regrette mes anciennes prises de tête, c'est flou l'époque des clac-doigt
Я скучаю по своим старым заморочкам, размыто время щелчков пальцами.
Ça fait trois fois dans la même minute que je guette mon tél
Это уже третий раз за минуту, как я смотрю на свой телефон,
Que j'délaisse mon frère
Что я пренебрегаю своим братом.
Putain restons zen
Черт, давай останемся zen.
C'est cette cruche à veston vert
Это та дура в зеленом пиджаке.
Et qu'est-ce qu'on fait maintenant?
И что мы теперь делаем?
J'dirais qu'on se perd et qu'on s'permet d'entendre:
Я бы сказал, что мы теряемся и позволяем себе слышать:
Mec ton sperme est d'enfer
Чувак, твоя сперма адская.
Alors j'avais juré que j'serais un bâtard malgré les sentiments
Так что я поклялся, что буду ублюдком, несмотря на чувства,
Mais j'ai l'air banale, affecté par l'affection
Но я выгляжу банальным, затронутым любовью,
Ambiante et tant pis
Окружающей, и черт с ним.
Si l'envie de Bambi m'enlise en vinant
Если желание Бэмби увлекает меня, наливая вино,
Dans le divan mes histoires ennuyeuses deviennent enivrante
На диване мои скучные истории становятся опьяняющими.
Tranquillement j'comprends
Спокойно я понимаю,
Quand j'ai tout je me lasse
Когда у меня есть все, я устаю.
Mais je m'en fous je me bats
Но мне все равно, я сражаюсь,
J'écarte toute menace
Я устраняю любую угрозу.
Faut qu'ils me fasse des 'touse de XXX
Надо, чтобы они сделали мне дозу XXX.
On r'fait les mêmes choses
Мы делаем то же самое,
Mêmes doses, même gros ter
Те же дозы, тот же кайф,
Même avec le temps je fais les mêmes erreurs d'vant les mêmes problèmes
Даже со временем я делаю те же ошибки перед теми же проблемами.
Parce que je reviens sur mes pas, j'me contredit
Потому что я возвращаюсь к своим словам, я противоречу себе.
Frelo' je me rassure des fois
Чувак, я иногда успокаиваю себя.
Mais qu'on se le dise, non, vous ne m'capturerez pas
Но пусть будет сказано, нет, вы меня не поймаете.
Et même à tort, sans rancœur je me laisserai couler encore
И даже ошибаясь, без обиды, я позволю себе снова утонуть.
Encore une cuite, un cône grillé je m'en fout des renforts
Еще одна пьянка, выкуренный косяк, мне плевать на подкрепление.
Personne à bord, j'me noie dans les mirages et m'emporte
Никого на борту, я тону в миражах и уношусь
Dans les spirales de l'amphore
В спиралях амфоры.
J'arrive à zonner sans force
Мне удается отключиться без сил.
Et même à tort, sans rancœur je me laisserai couler encore
И даже ошибаясь, без обиды, я позволю себе снова утонуть.
Encore une cuite, un cône grillé je m'en fout des renforts
Еще одна пьянка, выкуренный косяк, мне плевать на подкрепление.
Personne à bord, j'me noie dans les mirages et m'emporte
Никого на борту, я тону в миражах и уношусь
Dans les spirales de l'amphore
В спиралях амфоры.
J'arrive à zonner sans force
Мне удается отключиться без сил.
J'tourne en rond, m'enfonce en vain dans un trou sans fond
Я хожу по кругу, тщетно погружаюсь в бездонную яму.
J'tourne en rond, m'enfonce en vain dans un trou sans fond
Я хожу по кругу, тщетно погружаюсь в бездонную яму.
J'tourne en rond, m'enfonce en vain dans un trou sans fond
Я хожу по кругу, тщетно погружаюсь в бездонную яму.
J'tourne en rond, m'enfonce en vain dans un trou sans fond
Я хожу по кругу, тщетно погружаюсь в бездонную яму.
Ok j'tourne en rond, m'enfonce en vain dans un trou sans fond
Хорошо, я хожу по кругу, тщетно погружаюсь в бездонную яму.
J'écoute sans l'son les conseils des autres qui seraient rien sans nous
Я слушаю без звука советы других, которые были бы никем без нас.
J'sais qu'on s'embrouille, pour se réconcilier avant qu'on reparte en couille
Я знаю, что мы ссоримся, чтобы помириться, прежде чем мы снова облажаемся.
Et j'pète une clope, fier de moi: V.A.L.D bête de drogue!
И я выкуриваю сигарету, горжусь собой: V.A.L.D зверь наркотиков!
Allez hop! Mes résolutions sont des anecdotes
Давай! Мои решения это анекдоты.
Parlez-moi de progrès je m'en bats tellement les yeuks que ça résonne
Поговорите со мной о прогрессе, мне настолько наплевать, что это резонирует.
Tiens ça fait un bail que j't'avais pas vu l'ami
Давно я тебя не видел, друг.
J'avais pas vu la dif'
Я не видел разницы.
Mais vas-y on se capte qu'on se rappelle qu'ça tue la vie?
Но давай встретимся, чтобы вспомнить, что это убивает жизнь?
Ça tu l'as dit, j'ai quelques doutes qui s'avèrent unanimes
Ты это сказал, у меня есть некоторые сомнения, которые оказываются единодушными.
Je vais rien faire
Я ничего не буду делать.
Le buraliste sera mon unique sortie du mardi
Табачная лавка будет моим единственным выходом во вторник.
Sorte d'humanisme, je me touche quand ça pue la pisse
своего рода гуманизм, я трогаю себя, когда воняет мочой.
Les fétides activistes inactifs quand tu dilapides
Вонючие активисты бездействуют, когда ты растрачиваешь.
Tellement naïf, que ce que je fais de mieux c'est d'être insatisfait
Настолько наивный, что лучшее, что я делаю, это быть неудовлетворенным.
Juste un gars qui se tait, l'esprit torturé devant l'sablier
Просто парень, который молчит, с измученным разумом перед песочными часами.
Alors je reviens sur mes pas, je me contredit
Так что я возвращаюсь к своим словам, я противоречу себе.
Frelo je me rassure des fois
Чувак, я иногда успокаиваю себя.
Mais qu'on se le dise, non, vous ne m'capturerez pas
Но пусть будет сказано, нет, вы меня не поймаете.
Et même à tort, sans rancœur je me laisserai couler encore
И даже ошибаясь, без обиды, я позволю себе снова утонуть.
Encore une cuite, un cône grillé je m'en fout des renforts
Еще одна пьянка, выкуренный косяк, мне плевать на подкрепление.
Personne à bord, j'me noie dans les mirages et m'emporte
Никого на борту, я тону в миражах и уношусь
Dans les spirales de l'amphore
В спиралях амфоры.
J'arrive à zonner sans force
Мне удается отключиться без сил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.