Vald - Horrible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Horrible




Horrible
Horrible
Horrible, j'fais de l'or dès que
Horrible, I make gold as soon as
J'performe comme le premier médoc' à base de pétrole
I perform like the first petrol-based wine
Horrible, j'fais l'mort, j'sais que
Horrible, I play dead, I know that
J'serai l'boss une fois sous terre, là, j'attends qu'les vers s'forment
I'll be the boss once I'm underground, I'm waiting for the worms to form
Horrible, heureusement j'suis pas claustro
Horrible, thankfully I'm not claustrophobic
Avec ma tête dans l'cul, ça m'ferait drôle, gros
With my head in my ass, it would be funny, girl
Horrible, j'fais pas d'photos rangez vos iPhone
Horrible, I don't take pictures, put away your iPhones
On m'apprécie sans m'connaître façon glory hole
I'm appreciated without being known, like a glory hole
Horrible, face à Holly Halston et autres
Horrible, in the face of Holly Halston and others
Jolies cochonnes, je rêve parfois d'Hollywood
Pretty pigs, I sometimes dream of Hollywood
Horrible, personne n'a su m'donner la foi
Horrible, nobody has been able to give me faith
J'suis lassé d'croire en rien, enfin, j'crois
I'm tired of believing in nothing, well, I think
Horrible, en fin d'mois j'suis comme plein d'poisse
Horrible, at the end of the month I'm like full of bad luck
De m'laver 'vec un rince-doigt moite
Washing myself with a damp finger
Horrible, suffit d'une vidéo d'Soral
Horrible, all it takes is a video of Soral
Et l'audimat chute pour les infos l'soir, oui!
And the ratings drop for the evening news, yes!
Le tiers-monde peut nous voir affublés
The third world can see us decked out in
Entièrement d'marques, comment l'assumer?
Entirely branded, how can we assume it?
Hein? En s'rendant compte que dans l'ombre
Hey? By realizing that in the shadows
On peut faire l'mal, il suffit juste de bien l'camoufler
We can do evil, we just have to camouflage it well
Horrible, pas qu'je pensais comme sale et hanté par
Horrible, not that I thought like dirty and haunted by
Un gramme dans l'encéphale, en apnée dans l'décor
A gram in the brain, apneic in the scenery
SI j'rap, qué-bra des morts, ça t'plaira, c'est moche
If I rap, qué-bra of the dead, you'll like it, it's ugly
Car je sais qu'ça t'fait jouir quand c'est horrible
Because I know it makes you cum when it's horrible
Comme j'ai pas d'chatte sous la bite, j'ferais mauvais genre à la télé
Since I don't have a pussy under my dick, I would be a bad guy on TV
D'où je viens, y'a pas que la tise pour nous désaltérer
Where I come from, there's not just weed to quench our thirst
Mais on prend qu'ça pour atterrer
But we only take that to land
L'semblant d'âme qui nous fait lever
The semblance of a soul that makes us rise
Terre à terre, on ne s'intéresse jamais sans intérêt
Down to earth, we are never interested without interest
Mais j'essaie d'enterrer la partie d'moi qui m'fait rêver
But there I try to bury the part of me that makes me dream
D'être ravi qu'on m'astique ou qu'mon compte en banque est vert
To be happy that I'm polished or that my bank account is green
T'es pas content? Va saigner, ou va contempler tes 'ieps
Are you not happy? Go bleed, or go and contemplate your 'ieps
On s'marre, comptant les baisers, on racontera nos faits et gestes
We laugh, counting the kisses, we will tell our stories
A nos enfants pour qu'ils sachent tout compte fait
To our children so that they know that all things considered
Que confus on a tout fait pour gonfler nos confiances
Confused, we did everything to inflate our confidence
Que cloîtrés dans nos antres, on aime effrayer nos semblables
That cloistered in our dens, we like to scare our fellow men
Si bien qu'personne n'ose entrer, on vit seuls et on s'en vante
So much so that no one dares to enter, we live alone and we boast about it
Horrible, on vit seuls et on s'invente des histoires
Horrible, we live alone and we make up stories
On grossit l'trait pour qu'aucun traître paraisse dérisoire
We exaggerate so that no traitor seems insignificant
Horrible, c'est trop fashion d'avoir des ennemis
Horrible, it's too fashionable to have enemies
Faut qu'on s'fâche, être ami c'est trop générique
We have to get angry, being friends is too generic
Horrible, oh oui, parlons des Famas
Horrible, oh yes, let's talk about the Famas
Ou des formes des femmes sur l'étalage
Or the shapes of women on display
Horrible, ah oui, j'oubliais l'final
Horrible, oh yeah, I forgot the final
La vie c'est comme une feuille à rouler quand tu meurs de faim
Life is like a rolling paper when you're starving
Horrible...
Horrible...





Writer(s): ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.