Vald - Dernier retrait (feat. SCH) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald - Dernier retrait (feat. SCH)




Dernier retrait (feat. SCH)
Last Withdrawal (feat. SCH)
Décroche, putain, décroche
Pick up, damn it, pick up!
Ceci est un braquage
This is a robbery.
Nique tous leurs désidératas, le liquide, c'est tout c'qui nous rattache
Screw their desires, cash is all that binds us.
Sois sûr que, sans ça, on marcherait pas ensemble, sois sûr qu'on s'parlerait pas
Believe me, without it, we wouldn't walk together, wouldn't even talk.
Quelle bénédiction (quelle bénédiction), quelle bénédiction (Dieu est grand)
What a blessing (what a blessing), what a blessing (God is great)
Tout c'que j'ai fait pour en faire (oh), j'suis fait pour en faire
Everything I did to make it (oh), I was meant to make it.
On m'appelle à midi pour un braquo en fin d'après-m' (en Belgique)
They call me at noon for a heist in the late afternoon (in Belgium).
J'arrive pas cagoulé, j'arrive en claquettes (divertis)
I don't arrive masked, I arrive in flip-flops (having fun).
Tout l'monde les mains en l'air, j'prends la recette (divertis)
Everyone put your hands up, I'm taking the cash (having fun).
Sur le retour, on s'arrête en showcase (divertis), ça coupe même pas l'contact
On the way back, we stop at a showcase (having fun), don't even turn off the engine.
Descendu d'scène, serre la main du tron-pa, merci pour tout, on s'attrape à l'occas' (eh mercé)
Off stage, shake the boss's hand, thanks for everything, catch you next time (thanks, man).
J'ai les plans de la banque et l'adresse de la planque
I have the bank blueprints and the hideout address.
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant
I have the perfect disguise and the German engine waiting out front.
J'y pensais enfant, c'est maintenant, le twist, ça va faire *psht* dans l'œil du cyclone
I dreamt of it as a kid, now it's happening, the twist, it's gonna be a *psht* in the eye of the storm.
Braqueur infiltré, équipe de zicos, j'suis pas une icône
Undercover robber, team of musicians, I'm not an icon.
Même quand je pose les pieds sur l'bureau
Even when I put my feet on the desk
Et qu'j'leur demande "Pour l'prochain CD, vous envoyez combien?" (euh, et bah)
And ask them "For the next CD, how much are you sending?" (uh, well)
J'de-j'demande ça pour mon bien, chaque sortie, c'est l'coup du siècle
I'm just asking for my own good, every release is the heist of the century.
Plusieurs millions, à peine quelques titres, disons une quinzaine (ceci est un braquage)
Several millions, just a few tracks, let's say fifteen (this is a robbery).
C'est pas ton bénéf' de vol à la tire
It's not your petty theft profit.
On se sentirait presque en liberté, j'vais pas mentir, j'en tire d'la fierté
We almost feel free, I won't lie, I take pride in it.
J'braque ces braqueurs, j'suis Jacques Mesrinisé, contre le salariat, j'suis immunisé
I rob these robbers, I'm Jacques Mesrinized, immune to the wage system.
L'union fait la force comme additionner, viens me rejoindre en zone pavillonnaire
Strength in numbers like addition, come join me in the suburbs.
Dans l'pire des cas, on s'ra camisolés (scélérat)
Worst case scenario, we'll end up in straitjackets (scoundrels).
Ils m'prennent d'jà pour un fou (un fou)
They already think I'm crazy (crazy)
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank (every day).
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank blueprints (wow) and the hideout address (wow).
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the perfect disguise and the German engine waiting out front (wow).
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank blueprints (wow) and the hideout address (wow).
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the perfect disguise and the German engine waiting out front (wow).
J'crie "Mains en l'air", collant sur la tête, les otages manquent d'air
I yell "Hands up," tights on my head, hostages gasping for air.
Tommy gun, mon camembert envoie du 45, j'soulève pas d'haltères, eh
Tommy gun, my camembert spitting out 45, I don't lift weights, eh.
Tous mes jnouns se divertissent, Denver baise la secrétaire
All my boys are having fun, Denver is banging the secretary.
Y'aura pas d'convois funéraires si tu suis les directives
There will be no funeral processions if you follow the instructions.
Remplis c'putain d'sac pendant qu'j'regarde tes fesses
Fill this damn bag while I watch your ass.
Ton string dépasse quand tu t'baisses et qu't'attrapes les liasses
Your thong sticks out when you bend over and grab the stacks.
Remplis c'putain d'sac, mon jean's sur ma bite se dresse et j'entache le directeur
Fill this damn bag, my jeans are rising on my dick and I'm staining the manager.
Deux seufs sur les WC
Two chicks on the toilet.
Appuie l'bouton rouge, j'trouve ça trop indécent, j'te cogne avec le magasin sans t'faire l'dessin
Press the red button, I find it too indecent, I hit you with the magazine without drawing you a picture.
Fêter Noël, j'attendrai pas Décembre, carburant sur l'Phoenix même s'il renaît d'ses cendres
Celebrate Christmas, I won't wait for December, fueling up on the Phoenix even if it rises from its ashes.
J'vais mener l'enfer à terre, pendant qu'y'a tout l'monde à terre
I'm gonna bring hell to earth, while everyone's on the ground.
J'connais des cambrioleurs qui mangent dans ton frigidaire
I know burglars who eat from your fridge.
J'prends l'vaisseau, tasse-pé prend la navette, y'a des chauds d'la gâchette qu'ont fini lavette
I take the ship, dumbass takes the shuttle, there are hot triggers who ended up as dishrags.
Sa mère un Oscar et sa mère un Grammy, sa mère la SACEM et sa mère l'ADAMI
His mother an Oscar and his mother a Grammy, his mother the SACEM and his mother the ADAMI.
Caisse remplie de beuh d'Amsterdam, tu prends Madame Courage pour nous quer-bra
Trunk full of Amsterdam weed, you take Madame Courage to distribute for us.
Ancien taulier sous Amsterdamer, beaucoup trop sauvage pour les guer-dra
Former boss under Amsterdamer, way too wild for the cops.
Envoie une boîte de trente qu'on la détaille, six balles dans mon Glock pour les trouer
Send a box of thirty that we'll detail, six bullets in my Glock to hole them up.
On fait le shit et la coke, pas la ferraille, tracker sous la calandre pour les poulets
We do the hash and the coke, not the scrap metal, tracker under the grille for the cops.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank.
Fuck, fuck, traquer la chance go braquer la banque (tous les jours)
Fuck, fuck, chase the chance, let's rob the bank (every day).
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank blueprints (wow) and the hideout address (wow).
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the perfect disguise and the German engine waiting out front (wow).
J'ai les plans de la banque (wow) et l'adresse de la planque (wow)
I have the bank blueprints (wow) and the hideout address (wow).
J'ai le bon déguisement et l'moteur allemand qui nous attend devant (wow)
I have the perfect disguise and the German engine waiting out front (wow).
Ceci est un braquage
This is a robbery.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.