Vald feat. Georgio - Épices loufoques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vald feat. Georgio - Épices loufoques




Épices loufoques
Crazy Spices
Mes sentiments se balladent et gentiment s'arrachent, j'ai grandi dans Paname
My feelings wander and gently tear apart, I grew up in Paname
On t'nique en silence, loin des bons dimanches à Cannes
We screw you in silence, far from the good Sundays in Cannes
J'crois que c'est die toutes mes journées ont des airs de déjà-vu
I think it's crazy, all my days feel like déjà vu
Votre rap de bas étage m'éclate comme mon verre de Bourbon pur
Your low-grade rap cracks me up like my glass of straight Bourbon
Arrêtez de croire au Père Noël dans mes relations faudrait que j'reste honnête
Stop believing in Santa Claus, in my relationships I need to stay honest
Alors que t'as la chatte aussi sale que la plupart des restos grecs
Even though your pussy is as dirty as most Greek restaurants
Que mes rêves restent au ciel, on m'a dit qu'les anges décèdent pas
May my dreams stay in the sky, I've been told angels don't die
Et restent vrais, à l'inverse des chemins que m'indiquent les gens
And remain true, unlike the paths people show me
A rapper l'amour j'fais finir par écrire des pornos soft
Rapping about love makes me end up writing soft porn
Et mes gars croient en moi même quand j'dis la merde comme ton horoscope
And my guys believe in me even when I talk shit like your horoscope
Pas d'blague à Carambar soyons sérieux parlons d'oseille
No Carambar jokes, let's be serious, let's talk about money
Aussi vrai que Sangoku est le héros de Dragon Ball Z
As true as Goku is the hero of Dragon Ball Z
Amoureux de géographie depuis que j'mange des Paris-Brest
In love with geography since I've been eating Paris-Brest
J'suis pas cycliste j'fais l'tour de France quand j'gère des cougars par e-mail
I'm not a cyclist, I do the Tour de France when I manage cougars by e-mail
J'appréhende le jour Anatole découvrira l'alcool
I dread the day Anatole discovers alcohol
J'reçois pas d'photo du paradis j'envoie des colis à la morgue
I don't receive photos from heaven, I send packages to the morgue
J'kiff, quoi?
I dig, what?
Un barbak qu'est-ce que j'dis?
A barbecue, what am I saying?
Un tas d'femme un peu d'tise
A bunch of women, a little bit of foolishness
Une grasse mat' le jeudi
Sleeping in on Thursday
Fils, quoi?
Son, what?
Les pakpaks gèrent le biz
The pakpaks run the biz
Écarte-toi que j'me glisse
Get out of the way so I can slide
Dans l'magma d'tes sse-cui
Into the magma of your asses
Je m'éclate dans un nuage de fumée, des enfants morts au sol
I'm having a blast in a cloud of smoke, dead children on the ground
Mon corps dans du formol j'me lève en forme, me gratte le sonotone
My body in formaldehyde, I wake up fit, scratching my hearing aid
J'nique la grand-mère d'Robocop, j'm'invente une vie sur photoshop
I fuck Robocop's grandmother, I invent a life for myself on photoshop
Mode à l'arrache sur autorun, j'avoue mes rêves aux potos gore
Mode on the fly, on autorun, I confess my dreams to my gore buddies
Tu veux du sens, des revendications, c'est ça les bails nan?
You want meaning, demands, that's what's up, right?
J'voterai jamais, Mitterrand fantasme sur des gosses en Thaïlande
I'll never vote, Mitterrand fantasizes about kids in Thailand
Comment tu veux être sérieux après ça, vesqui l'ambiance des sales rées-soi
How can you be serious after that, what's up with the atmosphere of dirty kings?
Mon phrasé sale n'a pas d'égal mais changera pas l'état de l'Etat
My dirty phrasing has no equal but won't change the state of the State
Les 'tass les lattes m'inspirent l'insouciance font que j'enchaîne les jours à vue
The 'tass and lattes inspire carelessness in me, making me string days together on sight
C'est qu'ces vieux comiques sont des suceurs qu'une bande de sourds adulent
It's just that these old comedians are suckers that a bunch of deaf people adore
C'est tout rincé j'suis dans un monde virtuel tout sature
It's all washed up, I'm in a virtual world where everything saturates
Mes courbatures n'existent pas, j'ai pas d'limites comme les films pour adultes
My aches don't exist, I have no limits like adult films
J'essuie des échecs cuisants, j'me regarde de travers dans un tard-pé luisant
I wipe away bitter failures, I look at myself sideways in a shiny late-night bar
Puissant puisant mon inspi dans toutes sortes de puits grands
Powerful, drawing my inspiration from all sorts of great wells
Et puis tant que je peux j'enchaînerai les troisièmes mi-temps
And then as long as I can, I'll chain together the third halves
Mon cœur sert plus à rien mon affection génère la distance
My heart is useless, my affection generates distance
Même la tête occupée, mon cerveau décroche quand les doutes m'appellent
Even with my head occupied, my brain disconnects when doubts call me
La RATP ce week-end a claqué toute ma paye
The RATP this weekend blew all my pay
C'est ça notre quotidien: Alcool sex and rap'n roll
This is our daily life: Alcohol sex and rap'n roll
Donc tous les samedis soirs j'lâche une galette dans le noctilien
So every Saturday night I drop a pancake in the night bus
Il en faut peu pour être heureux mais bon j'suis pas Baloo
It doesn't take much to be happy, but hey, I'm not Baloo
Même si Paris c'est la jungle et que je m'y bats par amour
Even if Paris is the jungle and I fight there for love
Et quand j'trouve pas l'envie d'dormir c'est que j'pense à mes potes qui souffrent
And when I can't find the desire to sleep, it's because I think of my buddies who are suffering
Dans ce décor si triste rempli d'écorchés vifs et de tox qui se shootent
In this sad setting filled with skinned alive and junkies who shoot up
Hé, sache que si je sors jamais c'est pour pas voir ta gueule
Hey, know that if I never go out, it's so I don't have to see your face
J'ai pas que ça à foutre de sourire, de jouer l'arnaqueur
I don't have time to smile, to play the scammer
Non j'suis bien tout seul, tout m'passe au-dessus à part ma teub
No, I'm fine all alone, everything passes over me except my dick
La sympathie m'ennuie, j'ai cessé d'en avoir d'ailleurs
Sympathy bores me, I've stopped having any anyway
J'me retourne dans mon lit comme si c'était mon cercueil
I turn over in my bed as if it were my coffin
J'retire les clous d'la boite à caresse avec mon sternum
I remove the nails from the caress box with my sternum
J'arrête de vivre quand j'ai du monde à mettre en deuil
I stop living when I have people to mourn
Routine façon métronome espérons que c'est ce que mère-grand veuille
Routine like a metronome, let's hope that's what grandma wants
Ahaha, ah ouais pas mal
Ahaha, ah yeah not bad
- Inch'Allah cette grosse pute c'est ce qu'elle veut
- God willing, this big whore, that's what she wants
- Ah ouais mais mec, ça craint
- Ah yeah, but man, that sucks
- Non, j'déconne. Non bien sûr euh, du respect de l'amour
- No, I'm kidding. No, of course, uh, respect for love
- Ouais, bah ouais je sais mais. ça craint
- Yeah, well yeah I know but. that sucks
- On se connait pas mais tu sais que je t'aime, enfin j'pense qu'on se serait aimés
- We don't know each other but you know that I love you, well I think we would have loved each other






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.