Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Marca Antiga
Vom alten Schlag
A
mãe
bugra
missioneira
Die
indigene
Missionsmutter
É
a
história
que
me
pariu
Ist
die
Geschichte,
die
mich
gebar
Na
barranca
deste
rio
Am
Ufer
dieses
Flusses
Numa
taba
de
fronteira
In
einer
Grenzsiedlung
Escolhi
minha
bandeira
Ich
wählte
meine
Fahne
E
fiquei
de
sentinela
Und
blieb
auf
Wache
Com
o
sangue
a
meia
costela
Mit
dem
Blut
bis
zur
halben
Rippe
Desfraldando
um
estandarte
Eine
Standarte
entfaltend
E
me
tornei
o
baluarte
Und
wurde
zum
Bollwerk
Da
pátria
verde
e
amarela
Des
grün-gelben
Vaterlandes
Os
anos
foram
passado
Die
Jahre
vergingen
Fui
domador
e
vaqueano
Ich
war
Zureiter
und
erfahrener
Viehhirt
Fui
pastor
e
miliciano
Ich
war
Hirte
und
Milizionär
Cuidando
a
terra
e
peleando
Das
Land
hütend
und
kämpfend
E,
ao
mesmo
tempo,
empurrando
Und
zugleich
verschob
ich
As
linhas
da
geografia
Die
Linien
der
Geographie
Foi
sempre
a
filosofia
Das
war
stets
die
Philosophie
Da
história
deste
país
Der
Geschichte
dieses
Landes
A
cor
de
viver
feliz
Die
Farbe
des
glücklichen
Lebens
Que
o
gaúcho
garantia
Die
der
Gaucho
garantierte
Nunca
fui
mais
e
nem
menos
Nie
war
ich
mehr
noch
weniger
Nesta
vida
de
patriadas
In
diesem
Leben
voller
patriotischer
Taten
Curtido
por
muitas
geadas
Gegerbt
von
vielen
Frösten
E
amaciados
de
serenos
Und
sanft
gemacht
vom
Tau
Vendo
grandes
e
pequenos
Sah
Große
und
Kleine
Com
o
respeito
frente
a
frente
Mit
gegenseitigem
Respekt
Porque
nasci
independente
Denn
ich
wurde
unabhängig
geboren
Desse
pé
fiz
o
meu
santo
Aus
diesem
Stand
machte
ich
mein
Heiligtum
E
esparramei
o
meu
canto
Und
verbreitete
mein
Lied
Por
todo
este
continente
Über
diesen
ganzen
Kontinent
Por
isso
é
que
não
me
calo
Deshalb
schweige
ich
nicht
Dó
que
é
meu
ninguém
se
adona
Was
mein
ist,
nimmt
mir
keiner
A
guitarra
e
a
cordeona
Die
Gitarre
und
das
Akkordeon
Cadenciando
o
mesmo
embalo
Im
gleichen
Rhythmus
schwingend
Sobre
o
lombo
do
cavalo
Auf
dem
Pferderücken
Dia
e
noite
lança
em
riste
Tag
und
Nacht
die
Lanze
eingelegt
O
homem
que
canta
triste
Der
Mann,
der
traurig
singt
Na
pampa
continentina
In
der
kontinentalen
Pampa
A
matriz
me
discrimina
Das
Mutterland
diskriminiert
mich
Mas
sabe
que
a
gente
existe
Aber
es
weiß,
dass
wir
existieren
Monarca
deste
hemisfério
Monarch
dieser
Hemisphäre
Nunca
gostei
de
tirano
Ich
mochte
nie
Tyrannen
Até
andei
por
longos
anos
Ich
zog
sogar
viele
Jahre
lang
umher
Peleando
contra
o
império
Kämpfend
gegen
das
Imperium
E
permaneço
gaudério
Und
ich
bleibe
ein
Gaudério
Todos
sabem
de
onde
vim
Jeder
weiß,
woher
ich
komme
Sou
o
princípio
e
o
fim
Ich
bin
der
Anfang
und
das
Ende
Dentro
do
meu
próprio
espaço
In
meinem
eigenen
Raum
Se
arrancam
este
pedaço
Wenn
sie
dieses
Stück
herausreißen
Não
sobra
nada
sem
mim
Bleibt
nichts
ohne
mich
übrig
E
se
tudo
evoluiu
Und
wenn
sich
alles
entwickelt
hat
Aqui
no
meu
parapeito
Hier
an
meiner
Brüstung
Sigo
exigindo
respeito
Fordere
ich
weiterhin
Respekt
À
terra
que
me
pariu
Für
das
Land,
das
mich
gebar
Bebendo
no
mesmo
rio
Trinkend
aus
demselben
Fluss
Cantando
a
minha
cantiga
Mein
Lied
singend
Não
há
de
faltar
quem
diga
Es
wird
nicht
an
jemandem
fehlen,
der
sagt
Um
dia
quando
eu
me
for
Eines
Tages,
wenn
ich
gegangen
bin
Que
conheceu
um
cantor
Dass
er
einen
Sänger
kannte
Daqueles
da
marca
antiga
Von
jenem
alten
Schlag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Caetano Braum, Valdomiro Maicá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.