Vale - Maalesef - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vale - Maalesef




Maalesef
К сожалению
Ey hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı kafam ya
Та же школа, та же тема, те же мысли, да...
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Bi gıdım ilerlemez okyanusta attığın küçük kulaçlar
Ни на йоту не продвигаюсь, словно мелкие гребки в океане.
Ey hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı kafam ya
Та же школа, та же тема, те же мысли, да...
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Nedeni bilinmez maalesef vardı
По непонятной причине, к сожалению, так было.
Maalesef artık böyle sorun yok
К сожалению, теперь такой проблемы нет.
Aynı modum yok aynı çocuk yok
Нет того же настроения, нет того же парня.
Hafızam güçlü ve yazılı senaryom
У меня сильная память и написанный сценарий.
Sahile çıktım ve manzaram aynı
Вышел на берег, и вид тот же.
Denizin dibini değil kendimi görüyom
Вижу не морское дно, а себя.
Rav niye uyuyo
Почему Рав спит?
Geceden kalmış
С прошлой ночи.
Maalesef depresyonu bu çağımız
К сожалению, депрессия - это наш век.
Limitimi zorluyom yapamam daha hız
На пределе, не могу быстрее.
Mutlu ve yanlız mutlu ve yanlız
Счастлив и одинок, счастлив и одинок.
Gelecek için endişeli
Тревожусь о будущем.
Geçmişi geçtiği için pek bi endişeli
Очень тревожусь о прошлом, потому что оно прошло.
Vadedilen ömrü odasında harcıyo
Прожигает обещанную жизнь в своей комнате.
Evet ve hayalleri tek reçetesi
Да, и мечты - его единственный рецепт.
Uyumamak için değil aklını başına toplaman için bu yatak
Эта кровать не для того, чтобы не спать, а для того, чтобы собраться с мыслями.
Dokunamadığı yıldızı sevmez ve çabalamaz
Не любит и не стремится к звезде, до которой не может дотянуться.
İşte böyle bi salak
Вот такой вот дурак.
Hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı kafam ya
Та же школа, та же тема, те же мысли, да...
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Bi gıdım ilerletmez okyanusta attığın küçük kulaçlar
Ни на йоту не продвигают эти мелкие гребки в океане.
Ey hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı travma
Та же школа, та же тема, та же травма.
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Nedeni bilinmez maalesef vardı
По непонятной причине, к сожалению, так было.
Maalesef artık böyle sorun yok
К сожалению, теперь такой проблемы нет.
Farklı durum yok farklı yanım yok
Нет другой ситуации, нет другой стороны меня.
Kimseye verebilceğim bi canım yok
Нет жизни, которую я мог бы кому-то отдать.
Bekleyenim yok aileden başka
Никто меня не ждет, кроме семьи.
Sikiyim aşkını düşüncesi saçma
К черту любовь, сама мысль о ней абсурдна.
İnancımı kaybettim yıllar evvel
Я потерял веру много лет назад.
İyimser olursun aptal biriysen benim gibiysen
Ты оптимист, если ты идиот, а если ты как я...
Gözlerin dolar ve sinirlenirsin
Твои глаза наполняются слезами, и ты злишься.
Bi bok yapamazsın çünkü gücün yok
Ничего не можешь сделать, потому что у тебя нет сил.
Geçen sözün yok mülkte gözün yok
Нет прошлого слова, нет взгляда на имущество.
Verilen ödün var sikiyim ölüm var
Есть сделанные уступки, черт возьми, есть смерть.
İyi ki ölüm var
Хорошо, что есть смерть.
Hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı kafam ya
Та же школа, та же тема, те же мысли, да...
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Bi gıdım ilerletmez okyanusta attığın küçük kulaçlar
Ни на йоту не продвигают эти мелкие гребки в океане.
Ey hay sikiyim yine aynı gün yine aynı tavan ya
Блин, опять тот же день, тот же потолок, да...
Aynı okul yine aynı konu yine aynı travma
Та же школа, та же тема, та же травма.
Bahar geçen yıllar ve utanç ya
Весна, прошедшие годы и стыд, да...
Nedeni bilinmez maalesef vardı
По непонятной причине, к сожалению, так было.
Maalesef artık böyle sorun yok
К сожалению, теперь такой проблемы нет.
(SON)
(КОНЕЦ)





Writer(s): Reyhan çalışkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.