Vale - Sayham - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vale - Sayham




Sayham
Моя страница
Vale bu hız alıpta düşer yoluma son gül armağan demek mi
Эта скорость, что подхватила меня, приведет к тебе, это значит, что я подарю тебе последнюю розу?
Ölümde varmış sorgusuz sualsiz
Смерть тоже существует, без суда и следствия.
Cebelleşir tuallerim başında üzülmemek içindi savaş
Мои холсты борются, чтобы я не грустила.
İçimde güllerim erir benim yavaş yavaş
Мои внутренние розы медленно тают.
Bana gökkuşaklarından el sürülmemiş beyaz al
Дай мне нетронутую белизну радуги.
Uyurken zaman mehtap sen umulmadan kapımı çal
Пока я сплю, время лунный свет, ты неожиданно стучишь в мою дверь.
Esrarengiz ağlarken gözyaşlarımı denize sal
Загадочно плача, я бросаю свои слезы в море.
Elalem hasat gider benim sofram yüzümle bal
Все собирают урожай, а мой стол мое лицо, с медом.
Karartı kahkülünde beyaz bi kar tanesi adı hayat
Белая снежинка в темной челке, имя ей жизнь.
Zaman alır gönülden baktığımda onca şart dolu
Время забирает из сердца, когда я смотрю, так много условий.
Dilsiz olmam lazım oysa dipsiz hayat dilimi kesti
Мне нужно быть немой, но бездонная жизнь отрезала мой язык.
Gönül yakan vefasızım göz yaşımı içine çekti
Мой жестокий, неверный возлюбленный впитал мои слезы.
Sen savur sabahlarım bu yolda çok girişli
Ты разбрасываешь мои утра, на этом пути так много входов.
Bir ağacı kurtarmak için koca bir ormanı yaktım orda
Чтобы спасти одно дерево, я сожгла целый лес.
Bir silahla tanıdığım herkesi öldürmek istemiştim
Я хотела убить всех, кого знала, из пистолета.
Ondan önce yüzüne bakıp bağırarak pes demiştim
Перед этим я посмотрела тебе в лицо и, крича, сдалась.
Sayham çıldırsan duyulmaz kulağından
Моя страница, даже если ты сойдешь с ума, тебя не услышат.
Ben kendimi vurdum bence bugün yanımda yoksun
Я выстрелила в себя, думаю, сегодня тебя нет рядом.
Hayat gelipte kırdı ellerimi
Жизнь пришла и сломала мне руки.
Almak istedi bu yaşlı gözlerimi
Она хотела забрать мои старые глаза.
Vermek istemem göremem seni
Я не хочу отдавать их, я не смогу видеть тебя.
Sıkı tutun Vale salma kendini
Держись крепче, Vale, не отпускай себя.
Tutulmuş ipliği pamuğa bağlı ellerinde hep siyah
Запутанная нить, привязанная к хлопку, в твоих руках всегда черная.
Bela zulümle ittifakmış sevgim olmuş tek silah
Беда в союзе с жестокостью, моя любовь стала единственным оружием.
Taranmış saçlarım ve ayaklarında siyah kundura
Мои расчесанные волосы и черные туфли на твоих ногах.
Bir umutla 14 yaşım ağlamaklı daima
С надеждой, мои 14 лет, всегда со слезами на глазах.
Ne yüz ne güz ne fünyesiz mayınların içinde kalmış
Ни лица, ни осени, осталась среди мин без взрывателя.
Bir barutla ateş gibi Patlamak bu hepsi buymuş
Взорваться, как порох с огнем, вот и все.
Biraz sevişse geçer zaman
Немного любви, и время пройдет.
Oysa burda zaman durmuş
Но здесь время остановилось.
Bir zavallı gururundan ağlayarak karaya vurmuş
Бедняжка, плача от гордости, выбросилась на берег.
Tek başıma süzüldüğüm şu gökkuşağı tek sahibim
Эта радуга, по которой я скольжу одна, принадлежит только мне.
Aşk için satır satır döküldüğümde zahirim
Когда я строка за строкой изливаюсь ради любви, мой внешний вид.
Yürüyüşüm serap misali düşerken çok mahirim
Моя походка, как мираж, я очень искусна в падении.
Şeytana teslim ettiğim bu 22. takvimim
Мой 22-й год, отданный дьяволу.
Sonum olur bitmez yollar iki yanımda şeytan çok fazla
Как только мои пути закончатся, по обе стороны от меня будет слишком много дьяволов.
Gül cemalin çehresinde sol cebimde anısı
Твоя красота, как роза, в моем левом кармане ее память.
Sonbaharın ötesinde bu kışla eylül arası
Между этой зимой и сентябрем, за пределами осени.
Sayham çıldırsan duyulmaz kulağından
Моя страница, даже если ты сойдешь с ума, тебя не услышат.
Ben kendimi vurdum bence bugün yanımda yoksun
Я выстрелила в себя, думаю, сегодня тебя нет рядом.
Hayat gelipte kırdı ellerimi
Жизнь пришла и сломала мне руки.
Almak istedi bu yaşlı gözlerimi
Она хотела забрать мои старые глаза.
Vermek istemem göremem seni
Я не хочу отдавать их, я не смогу видеть тебя.
Sıkı tutun Vale salma kendini
Держись крепче, Vale, не отпускай себя.





Writer(s): Reyhan çalışkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.