Vale LP - Porcella - traduction des paroles en allemand

Porcella - Vale LPtraduction en allemand




Porcella
Porcella
Solo un attimo è giugno, quando prima era marzo
Nur ein Augenblick ist es Juni, wo es vorher März war
Vorrei fossi nessuno per non romperti il ca-
Ich wünschte, du wärst niemand, um dich nicht zu nerven
Faccio una terapia, dirò le cose mie
Ich mache eine Therapie, werde meine Sachen sagen
Le darò 50 euro per le mie malattie
Ich werde ihr 50 Euro für meine Krankheiten geben
Infatti le mie malattie sono come le prostitute
Denn meine Krankheiten sind wie Prostituierte
Mi entrano dentro e devo pagarle pure
Sie dringen in mich ein und ich muss sie auch noch bezahlen
E devo pagarle pure
Und ich muss sie auch noch bezahlen
Sono fuori al bar, prendo sigaretta
Ich bin draußen an der Bar, nehme eine Zigarette
Tu passi avanti a me, io perdo la testa
Du gehst an mir vorbei, ich verliere den Kopf
Hai i capelli corti, hai una sciarpetta
Du hast kurze Haare, du hast einen kleinen Schal
Io sembro una di quelle che vanno di fretta
Ich sehe aus wie eine von denen, die es eilig haben
Gin lemon, ti penso, è troppo poco
Gin Lemon, ich denke an dich, es ist zu wenig
Pago io e se sei impegnato, no, non mi innamoro
Ich bezahle und wenn du vergeben bist, nein, ich verliebe mich nicht
Il mondo vuole che io sia una macchina da sesso
Die Welt will, dass ich eine Sexmaschine bin
Vado co' una donna, dico ancora
Ich gehe mit einer Frau aus und sage immer noch
"Sono senza ombrello"
"Ich habe keinen Regenschirm"
"Coprirsi se fa freddo"
"Zudecken, wenn es kalt wird"
Vieni a casa, dai, facciamo presto
Komm nach Hause, komm, lass uns schnell machen
Apri il rubinetto delle gambe tue
Öffne den Wasserhahn deiner Beine
Sono fuori al bar, prendo sigaretta
Ich bin draußen an der Bar, nehme eine Zigarette
Tu passi avanti a me, io perdo la testa
Du gehst an mir vorbei, ich verliere den Kopf
Hai i capelli corti, hai una sciarpetta
Du hast kurze Haare, du hast einen kleinen Schal
Io sembro una di quelle che vanno di fretta
Ich sehe aus wie eine von denen, die es eilig haben
Ma so-sotto sotto so' 'na sporcacciona
Aber tief im Inneren bin ich eine kleine Schmutzige
Dillo ai genitori che non torni a casa più
Sag deinen Eltern, dass du nicht mehr nach Hause kommst





Writer(s): Federico De Nicola, Marco Maiole, Valentina Sanseverino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.