Paroles et traduction Vale pain - Outro (00:00)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro (00:00)
Outro (00:00)
Oh,
oh,
that's
not
by
me
Oh,
oh,
that's
not
by
me
Essere
stanchi
della
vita
a
17
anni
Being
tired
of
life
at
17
Passati
in
piazza
coi
più
grandi,
scemo,
cazzo
guardi
Hanging
out
in
the
square
with
the
older
guys,
fool,
what
are
you
looking
at
Passavamo
g
di
fumo
senza
mai
pensarci
We
were
smoking
grams
of
weed
without
ever
thinking
Che
questa
vita
ci
consuma
senza
mai
guardarci
That
this
life
consumes
us
without
ever
looking
at
us
Guardami
in
faccia
dopo
tutto,
non
sono
cambiato
Look
me
in
the
face
after
everything,
I
haven't
changed
Il
ragazzo
che
è
educato
qua
c'è
sempre
stato
The
well-mannered
guy
here
has
always
been
there
Io
amo
soltanto
mia
madre,
quindi
cazzo
dici
I
only
love
my
mother,
so
what
the
fuck
are
you
saying
Non
mi
cambieran
'sti
soldi
o
queste
quattro
bitches
This
money
or
these
four
bitches
won't
change
me
Adesso
dimmi
se
vuoi
tutto,
se
niente
ti
basta
Now
tell
me
if
you
want
it
all,
if
nothing
is
enough
for
you
Vivere
senza
un
sogno
è
un
po'
come
una
morte
pacca
Living
without
a
dream
is
a
bit
like
a
peaceful
death
Non
sai
che
freddo
in
quella
stanza
per
i
miei
pensieri
You
don't
know
how
cold
it
is
in
that
room
for
my
thoughts
Se
ripenso
a
ieri,
brividi,
ghiaccio
ai
bicchieri
If
I
think
back
to
yesterday,
chills,
ice
in
the
glasses
Qua
siamo
già
al
terzo
gin
tonic
per
sentirci
meglio
Here
we
are
already
on
our
third
gin
and
tonic
to
feel
better
Meglio
se
mi
menti
subito
che
poi
non
resto
It's
better
if
you
lie
to
me
right
away
so
I
don't
stay
Fermo
a
pensarci
come
se
tutto
questo
servisse
Stopped
thinking
as
if
all
this
was
useful
Colmare
con
tutti
'sti
soldi
questa
vita
triste
Filling
this
sad
life
with
all
this
money
A
mamma
ho
detto,
"Stai
tranquilla
che
ci
penso
io"
I
told
mom,
"Don't
worry,
I'll
take
care
of
it"
Sempre
con
qualcuno
affianco,
frate',
eccetto
Dio
Always
with
someone
by
my
side,
bro,
except
God
E
sai
che
un
giorno
se
io
spacco,
fra,
è
merito
mio
And
you
know
that
one
day
if
I
break
through,
bro,
it's
my
own
merit
Non
sai
il
mio
nome,
la
mia
storia
se
leggi
una
bio
You
don't
know
my
name,
my
story
if
you
read
a
bio
E
voglio
dire
a
tutti,
"Guarda
che
ci
sono
anch'io"
And
I
want
to
tell
everyone,
"Look,
I'm
here
too"
Sputare
in
faccia
ad
ogni
credo,
il
mio
Dio
sono
io
Spitting
in
the
face
of
every
belief,
my
God
is
me
Qua
se
non
credevo
in
me,
fra,
pensa
dove
stavo
Here
if
I
didn't
believe
in
myself,
bro,
think
where
I
was
Che
lavorare
per
qualcuno
è
come
essere
schiavo
That
working
for
someone
is
like
being
a
slave
È
mezzanotte,
come
fosse
l'ultima
delle
volte
It's
midnight,
as
if
it
were
the
last
time
Diciamo
"Basta",
cresciuti
a
grammi
e
Moncler
We
say
"Enough",
grown
up
on
grams
and
Moncler
E
mo
che
non
sei
più
assieme
a
me
passo
solo
questa
notte
And
now
that
you're
not
with
me
anymore,
I'm
spending
this
night
alone
È
mezzanotte,
come
fosse
l'ultima
delle
volte
It's
midnight,
as
if
it
were
the
last
time
Diciamo
"Basta",
cresciuti
a
grammi
e
Moncler
We
say
"Enough",
grown
up
on
grams
and
Moncler
E
mo
che
non
sei
più
assieme
a
me
passo
solo
questa
notte
And
now
that
you're
not
with
me
anymore,
I'm
spending
this
night
alone
Pensavo
a
me
tre
anni
fa,
fumavo
in
soffitta
I
was
thinking
about
myself
three
years
ago,
smoking
in
the
attic
Con
la
fotta
di
dieci
tigri
e
la
faccia
da
bimbo
With
the
hunger
of
ten
tigers
and
a
baby
face
Non
mi
frega
quasi
niente
dei
social,
di
Insta
I
don't
care
much
about
social
media,
Insta
Perché
la
vita
mia
è
di
un
film
e
sono
io
il
regista
Because
my
life
is
a
movie
and
I'm
the
director
Registazioni
da
ubriaco
che
ti
penso
e
non
ti
parlo
Drunk
recordings
that
I
think
about
you
and
don't
talk
to
you
Un
abbraccio
vorrei
darlo,
ma
non
posso
che
se
passo
non
ti
lascio
I
would
like
to
give
you
a
hug,
but
I
can't,
because
if
I
pass
by,
I
won't
let
you
go.
Dammi
un
bacio
un
po'
rubato,
come
un
tuffo
nel
passato
Give
me
a
stolen
kiss,
like
a
dive
into
the
past
Mi
conosci,
sono
io,
dentro
a
me
c'è
solo
il
frio
You
know
me,
it's
me,
inside
me
there
is
only
the
cold
E
non
ci
stiamo
assieme
solo
questa
notte
And
we're
not
together
just
tonight
Nel
bene
e
nel
male,
fossi
immortale
non
penserei
a
quale
strada
fare
For
better
or
for
worse,
if
I
were
immortal
I
wouldn't
think
about
which
way
to
go
Soldi
nella
tasca,
senza
capirne
il
valore
Money
in
my
pocket,
without
understanding
its
value
Tempo
che
bypassa
e
mai
che
ritornano
quelle
ore
Time
bypasses
and
those
hours
never
come
back
E
diamanti
preziosi
addosso,
dico,
"Immagini
And
precious
diamonds
on
me,
I
say,
"Images
Renderà
migliore
tutti
'sti
ragazzi
fragili"
Will
make
all
these
fragile
boys
better"
Cambiare
per
nessuno
e
non
tradire
mai
un
fratello
Change
for
no
one
and
never
betray
a
brother
La
scuola
mi
ha
dato
quello,
ma
la
strada
ha
detto
questo
School
gave
me
that,
but
the
street
said
this
E
non
mi
passano
'sti
giorni,
coi
pensieri
che
ritornano
And
these
days
don't
pass
me
by,
with
thoughts
coming
back
Tutta
quanta
'sta
merda
sai
che
finirà
un
giorno
All
this
shit,
you
know,
will
end
someday
Tornerai
te
da
me,
dirai
mi
vorrai
di
nuovo
You'll
come
back
to
me,
you'll
say
you
want
me
again
Perdo
qualche
amico
al
giorno
dalla
merda
che
c'ho
intorno
I
lose
a
friend
every
day
from
the
shit
I
have
around
me
Voi
siete
schiavi
dell'immagine
che
mettete
sui
social
You
are
slaves
to
the
image
you
put
on
social
media
Meglio
morti
in
una
doccia
che
fai
come
te
sui
social
Better
dead
in
a
shower
than
doing
like
you
on
social
media
Ringrazio
tutti
i
miei
fra
che
mi
son
stati
vicino
I
thank
all
my
friends
who
have
been
close
to
me
Andremo
in
paradiso
a
spendere
per
splendere
fra
le
stelle
We
will
go
to
paradise
to
spend
to
shine
among
the
stars
È
mezzanotte,
come
fosse
l'ultima
delle
volte
It's
midnight,
as
if
it
were
the
last
time
Diciamo
"Basta",
cresciuti
a
grammi
e
Moncler
We
say
"Enough",
grown
up
on
grams
and
Moncler
E
mo
che
non
sei
più
assieme
a
me
passo
solo
questa
notte
And
now
that
you're
not
with
me
anymore,
I'm
spending
this
night
alone
È
mezzanotte,
come
fosse
l'ultima
delle
volte
It's
midnight,
as
if
it
were
the
last
time
Diciamo
"Basta",
cresciuti
a
grammi
e
Moncler
We
say
"Enough",
grown
up
on
grams
and
Moncler
E
mo
che
non
sei
più
assieme
a
me
passo
solo
questa
notte
And
now
that
you're
not
with
me
anymore,
I'm
spending
this
night
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Franzoni, Valerio Marco Paini
Album
2020
date de sortie
26-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.