Valente - Dexeuchapa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valente - Dexeuchapa




Dexeuchapa
Dexeuchapa
Vem daquele jeitão, bem suave, ó, bem
Come here like that, so smooth, oh, right
De bater a nave, ó, daquele jeitão que você sabe
To hit the spacecraft, oh, the way you know how
Nessas hora um vinho do seu Manoel que serve
In these hours a wine from your Manoel that serves
Com o verde queimando, ou no bong que ferve
With the weed burning, or in the bong that boils
Eu fechei com os parceiros
I closed with the partners
Os vagabundos, os maloqueiros
The vagabonds, the favela guys
ó, só, que é os verdadeiros
oh, only, that's only the real ones
Nós anda ligeiro e sabe o que acontece
We walk light and know what happens
Se é malandro nato, não gosta de verme
If he's a natural hustler, he doesn't like worms
Hoje eu vo fica suave... Bolando uns versos, i′m fine
Today I'm gonna be smooth... Rolling some verses, I'm fine
Então vai que desce, Ku-kunk, kunk, enquanto anoitece
So come on down, Ku-kunk, kunk, as the night falls
Ó, sempre perdendo o time
Oh, always losing the time
Truta então sai que essa porra não vai me afetar
Then get out of here because this shit won't affect me
Aqui é strike então sai que é pesado na brisa
Here it's only strike so get out of here that it's heavy in the breeze
E nem tenta roubar
And don't even try to steal
deixar eu chapar tranquilo, suavão
Just let me chill, smooth
Sem vacilo, e sem falha
Without hesitation, and without fail
Sujeito à cobrança então vem peitar
Subject to collection so come and brag
Que aqui o moio é embaçado, e se quer arrumar
Because here the environment is clouded, and if you want to fix it
na disciplina é difícil de errar
Only in discipline is it difficult to err
me deixa chapar
Just let me smoke
Me deixa em paz
Leave me alone
me deixa chapar
Just let me smoke
Oh, shit
Oh, shit
Ei cara, qual que é seu problema?
Hey man, what's your problem?
Toda vez essa mesma cena
Every time this same scene
Mas se eles te irritam é problema?
But if they irritate you is it a problem?
Nem liga pra coisa pequena
Don't even pay attention to the little things
Ei, eu... não tenho tempo pra brincadeira
Hey, I... don't have time for games
Não vão... conseguir nunca sair da mesma
They won't... ever manage to get out of the same
Então, vem... Encher meu saco falando asneira
So, come... Fill my bag talking nonsense
Porque não tão no esquema, mas de qualquer maneira
Because they're not in the scheme, but anyway
Nunca vão conseguir entrar na minha mente, sabem
They will never be able to get into my mind, you know
Que eu to no game, sabem, que eu to na frente, sabem
That I'm in the game, you know, that I'm in front, you know
Que vai ser muito difícil essa porra não dar muito certo
That it's going to be very difficult for this shit not to go very well
As portas se abrem aqui
The doors open here
Toda a minha banca sabe
My whole bench knows
Todos os mais loucos sabem, até sua quebrada sabe
All the craziest people know, even your neighborhood knows
Que é muita treta tentar atravessar
That it's a lot of trouble trying to cross
Algum de nós nessa porra, e
Any of us in this shit, and
Se você não sabe, então é bem melhor saber
If only you don't know, then it's much better to know
Que não adianta se intrometer, aqui
That there's no point in interfering, here
O buraco é muito mais embaixo do que você imagina, e
The hole is much deeper than you imagine, and
Moleque, nós faz chacina, e com rap é que nóis termina
Kid, we slaughter, and with rap we finish
E com o rap nóis extermina, ó click, clack
And with rap we exterminate, oh click, clack
Pique track, do B.I.G ou Pac,
Like a track, from B.I.G. or Pac, huh
Que o cheque na "backpack" assinado
That the check is in the "backpack" signed
me deixa chapar
Just let me smoke
Me deixa em paz
Leave me alone
me deixa chapar
Just let me smoke
Oh, shit
Oh, shit





Writer(s): Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.