Valente feat. Cacife Clandestino - Atividade na Vila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valente feat. Cacife Clandestino - Atividade na Vila




Atividade na Vila
Activity in the Hood
Atividade na vila
Activity in the hood
Menor sonhando em ser ladrão
Youngster dreaming of being a thief
Atividade na vila
Activity in the hood
Que os "loko" atrás do cifrão
Where the crazy ones are chasing the dough
Atividade na vila
Activity in the hood
Luxo, ganância e ambição
Luxury, greed, and ambition
Atividade na vila
Activity in the hood
Que esses dias foi foda
These days have been rough
Vi um moleque correndo, passou, "ei, me ajuda aí"
I saw a kid running, he passed by, "Hey, help me out"
Logo atrás veio os "cop", correndo, sem dirigir
Right behind him came the cops, running, not driving
Largaram a viatura e passaram pra me medir
They left their car and came to size me up
E falaram que era ladrão, "ei, não se envolve aqui"
And said he was a thief, "Hey, don't get involved here"
E o moleque, se envolveu numa fita
And the kid got himself into a mess
Da onde não pra sair
From where there's no escape
fecharam o cerco e começaram a agredir
They already closed in and started beating him
Polícia batendo na esquina, no escuro, nem fez barulho
Police beating him on the corner, in the dark, didn't even make a sound
De repente sumiram o corpo dali
Suddenly they just made his body disappear from there
Na quebrada ninguém mais sabe de nada
In the hood nobody knows anything anymore
Ninguém fala nada
Nobody says anything
Todos têm medo de ter o mesmo fim
Everyone's afraid of having the same fate
Se pergunta aqui ninguém responde nada
If you ask around here, nobody answers anything
Aqui ninguém tem nada
Nobody here has anything
A ver com essa história que contaram
To do with that story they told
Deve ser porque a justiça não vendo, e eu vendo
Must be because justice isn't seeing, and I'm seeing
Que eles tão devendo, e não fazem nada porque vão cair
That they're in debt, and they don't do anything because they'll fall
Toda vez perguntam o que que eu fazendo
Every time they ask what I'm doing
E se eu vendo
And if I'm selling
Talvez se eu vendesse
Maybe if I did sell
Poderia estar no lugar daquele mano que
I could be in the place of that dude over there who
Tem moral com as putas, não se importa
Has respect with the girls, doesn't care
E as putas fazem graça
And the girls make jokes
Toda vez que eu vejo com a grana
Every time I see him he's got the cash
E a grana nunca é escassa
And the cash is never scarce
E eu vendo tudo isso de longe, pra mim não virou?
And I'm seeing all this from afar, hasn't it come to me?
Mete a cara e faz o bang certo, ou truta, não embaça
Put your face in and do the bang right, or dude, don't fog up
Ouve a oferta, fala, fecha, certo, acerta, compra, passa
Listen to the offer, speak, close, right, agree, buy, pass
Traz a certa, prova, é essa, certo? Certo, sem trapassa
Bring it right, try it, is this it, right? Right, no double-cross
Sempre alerta, a lei é essa, e pelo certo, demorô?
Always alert, that's the law, and for the right thing, alright?
Que outro mano vacilou e viu de perto a sua desgraça
Another dude messed up and saw his misfortune up close
Atividade na vila
Activity in the hood
Menor sonhando em ser ladrão
Youngster dreaming of being a thief
Atividade na vila
Activity in the hood
Que os "loko" atrás do cifrão
Where the crazy ones are chasing the dough
Atividade na vila
Activity in the hood
Luxo, ganância e ambição
Luxury, greed, and ambition
Atividade na vila
Activity in the hood
Eles querem comprar, eles querem vender
They want to buy, they want to sell
Então eles tomam, roubam, assaltam a loja e sentem prazer
So they take, steal, rob the store and feel pleasure
Eles querem comprar o que eles vêem na TV
They want to buy what they see on TV
Então ele estoura o caixa, arromba o vidro e rende você
So he busts the register, breaks the glass and holds you up
Ele não quer te matar, ele louco de "t", nego
He doesn't want to kill you, he's high as a kite, man
Não quer sua carteira, quer a senha do cofre, nego
He doesn't want your wallet, he wants the safe code, man
bom me passar, nego não paga pra ver
"You better give it to me, man, don't push it
Nego eu não quero atirar
Man, I don't want to shoot
Nego passa, me essa porra, desse malote
Man, just give it up, give me this damn thing, this bag
Esse mesmo que mocadão
This same one that's stashed
Dentro da parede ou embaixo do colchão
Inside the wall or under the mattress
Político safado o seu dinheiro desviado
Corrupt politician, your embezzled money
Que você não botou no banco vai vir pra minha mão
That you didn't put in the bank is gonna come to my hand
Sabe que essa verba suja é um "b. O. Zão"
You know this dirty money is a big mess
E no imposto de renda ela não consta não
And it doesn't show up on your income tax return
Então não vai te fazer falta uma grana
So you won't miss money
Que nunca existiu, você perdeu, ladrão "
That never existed, you lost it, thief"
Atividade na vila
Activity in the hood
Menor sonhando em ser ladrão
Youngster dreaming of being a thief
Atividade na vila
Activity in the hood
Que os "loko" atrás do cifrão
Where the crazy ones are chasing the dough
Atividade na vila
Activity in the hood
Luxo, ganância e ambição
Luxury, greed, and ambition
Atividade na vila
Activity in the hood





Writer(s): Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.