Paroles et traduction Valente feat. Cacife Clandestino - Atividade na Vila
Atividade na Vila
Activity in the Hood
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Menor
sonhando
em
ser
ladrão
Youngster
dreaming
of
being
a
thief
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Que
os
"loko"
tá
atrás
do
cifrão
Where
the
crazy
ones
are
chasing
the
dough
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Luxo,
ganância
e
ambição
Luxury,
greed,
and
ambition
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Que
esses
dias
foi
foda
These
days
have
been
rough
Vi
um
moleque
correndo,
passou,
"ei,
me
ajuda
aí"
I
saw
a
kid
running,
he
passed
by,
"Hey,
help
me
out"
Logo
atrás
veio
os
"cop",
correndo,
sem
dirigir
Right
behind
him
came
the
cops,
running,
not
driving
Largaram
a
viatura
e
passaram
pra
me
medir
They
left
their
car
and
came
to
size
me
up
E
falaram
que
era
ladrão,
"ei,
não
se
envolve
aqui"
And
said
he
was
a
thief,
"Hey,
don't
get
involved
here"
E
o
moleque,
se
envolveu
numa
fita
And
the
kid
got
himself
into
a
mess
Da
onde
não
dá
pra
sair
From
where
there's
no
escape
Já
fecharam
o
cerco
e
começaram
a
agredir
They
already
closed
in
and
started
beating
him
Polícia
batendo
na
esquina,
no
escuro,
nem
fez
barulho
Police
beating
him
on
the
corner,
in
the
dark,
didn't
even
make
a
sound
De
repente
só
sumiram
o
corpo
dali
Suddenly
they
just
made
his
body
disappear
from
there
Na
quebrada
ninguém
mais
sabe
de
nada
In
the
hood
nobody
knows
anything
anymore
Ninguém
fala
nada
Nobody
says
anything
Todos
têm
medo
de
ter
o
mesmo
fim
Everyone's
afraid
of
having
the
same
fate
Se
pergunta
aqui
ninguém
responde
nada
If
you
ask
around
here,
nobody
answers
anything
Aqui
ninguém
tem
nada
Nobody
here
has
anything
A
ver
com
essa
história
que
contaram
aí
To
do
with
that
story
they
told
Deve
ser
porque
a
justiça
não
tá
vendo,
e
eu
tô
vendo
Must
be
because
justice
isn't
seeing,
and
I'm
seeing
Que
eles
tão
devendo,
e
não
fazem
nada
porque
vão
cair
That
they're
in
debt,
and
they
don't
do
anything
because
they'll
fall
Toda
vez
perguntam
o
que
que
eu
tô
fazendo
Every
time
they
ask
what
I'm
doing
E
se
eu
vendo
And
if
I'm
selling
Talvez
se
eu
vendesse
Maybe
if
I
did
sell
Poderia
estar
no
lugar
daquele
mano
lá
que
I
could
be
in
the
place
of
that
dude
over
there
who
Tem
moral
com
as
putas,
não
se
importa
Has
respect
with
the
girls,
doesn't
care
E
as
putas
fazem
graça
And
the
girls
make
jokes
Toda
vez
que
eu
vejo
tá
com
a
grana
Every
time
I
see
him
he's
got
the
cash
E
a
grana
nunca
é
escassa
And
the
cash
is
never
scarce
E
eu
tô
vendo
tudo
isso
de
longe,
pra
mim
não
virou?
And
I'm
seeing
all
this
from
afar,
hasn't
it
come
to
me?
Mete
a
cara
e
faz
o
bang
certo,
ou
truta,
não
embaça
Put
your
face
in
and
do
the
bang
right,
or
dude,
don't
fog
up
Ouve
a
oferta,
fala,
fecha,
certo,
acerta,
compra,
passa
Listen
to
the
offer,
speak,
close,
right,
agree,
buy,
pass
Traz
a
certa,
prova,
é
essa,
certo?
Certo,
sem
trapassa
Bring
it
right,
try
it,
is
this
it,
right?
Right,
no
double-cross
Sempre
alerta,
a
lei
é
essa,
e
pelo
certo,
demorô?
Always
alert,
that's
the
law,
and
for
the
right
thing,
alright?
Que
outro
mano
vacilou
e
viu
de
perto
a
sua
desgraça
Another
dude
messed
up
and
saw
his
misfortune
up
close
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Menor
sonhando
em
ser
ladrão
Youngster
dreaming
of
being
a
thief
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Que
os
"loko"
tá
atrás
do
cifrão
Where
the
crazy
ones
are
chasing
the
dough
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Luxo,
ganância
e
ambição
Luxury,
greed,
and
ambition
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Eles
querem
comprar,
eles
querem
vender
They
want
to
buy,
they
want
to
sell
Então
eles
tomam,
roubam,
assaltam
a
loja
e
sentem
prazer
So
they
take,
steal,
rob
the
store
and
feel
pleasure
Eles
querem
comprar
o
que
eles
vêem
na
TV
They
want
to
buy
what
they
see
on
TV
Então
ele
estoura
o
caixa,
arromba
o
vidro
e
rende
você
So
he
busts
the
register,
breaks
the
glass
and
holds
you
up
Ele
não
quer
te
matar,
ele
tá
louco
de
"t",
nego
He
doesn't
want
to
kill
you,
he's
high
as
a
kite,
man
Não
quer
sua
carteira,
quer
a
senha
do
cofre,
nego
He
doesn't
want
your
wallet,
he
wants
the
safe
code,
man
"É
bom
me
passar,
nego
não
paga
pra
ver
"You
better
give
it
to
me,
man,
don't
push
it
Nego
eu
não
quero
atirar
Man,
I
don't
want
to
shoot
Nego
só
passa,
me
dá
essa
porra,
desse
malote
Man,
just
give
it
up,
give
me
this
damn
thing,
this
bag
Esse
mesmo
que
tá
mocadão
This
same
one
that's
stashed
Dentro
da
parede
ou
embaixo
do
colchão
Inside
the
wall
or
under
the
mattress
Político
safado
o
seu
dinheiro
desviado
Corrupt
politician,
your
embezzled
money
Que
você
não
botou
no
banco
vai
vir
pra
minha
mão
That
you
didn't
put
in
the
bank
is
gonna
come
to
my
hand
Sabe
que
essa
verba
suja
é
um
"b.
O.
Zão"
You
know
this
dirty
money
is
a
big
mess
E
no
imposto
de
renda
ela
não
consta
não
And
it
doesn't
show
up
on
your
income
tax
return
Então
não
vai
te
fazer
falta
uma
grana
So
you
won't
miss
money
Que
nunca
existiu,
você
perdeu,
ladrão
"
That
never
existed,
you
lost
it,
thief"
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Menor
sonhando
em
ser
ladrão
Youngster
dreaming
of
being
a
thief
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Que
os
"loko"
tá
atrás
do
cifrão
Where
the
crazy
ones
are
chasing
the
dough
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Luxo,
ganância
e
ambição
Luxury,
greed,
and
ambition
Atividade
na
vila
Activity
in
the
hood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valente
Album
Saeculum
date de sortie
04-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.