Valentina - Si Me Duele Que Duela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valentina - Si Me Duele Que Duela




Si Me Duele Que Duela
Если больно, пусть болит
Okey ya me quedó muy claro
Хорошо, мне уже все предельно ясно,
Que lo nuestro se ha terminado
Что между нами все кончено.
Y no, no intentaré detenerte
И нет, я не стану тебя удерживать.
Ya se te notaba en los ojos
Это и так читалось в твоих глазах,
Lo que te di se te hacía poco
Что тебе недостаточно того, что я давала.
Y sé, que hoy vas a dejarme
И я знаю, что сегодня ты уйдешь от меня.
No importa, toma de lo que quieras
Неважно, бери от меня все, что хочешь.
Si me duele que duela
Если больно, пусть болит.
Que esto ya se acabó
Что между нами все кончено.
Toma de una vez esta vida
Забери с собой эту жизнь,
Que mi vida no es vida si no tengo tu amor
Потому что моя жизнь - не жизнь без твоей любви.
Si no estás igual habrá en mi pecho
Если тебя нет рядом, в моей груди
Un espacio de mi lado izquierdo
Останется пустота в левой части,
Que será tuyo, tan sólo tuyo
Которая будет твоей, только твоей.
No te deseo nada malo
Я не желаю тебе ничего плохого,
Pero si me hubiera gustado que
Но как бы мне хотелось, чтобы ты,
Ay, te quedaras conmigo
Ах, остался бы со мной.
No importa, toma de lo que quieras
Неважно, бери от меня все, что хочешь.
Si me duele que duela
Если больно, пусть болит.
Que esto ya se acabó
Что между нами все кончено.
Toma de una vez esta vida
Забери с собой эту жизнь,
Que mi vida no es vida, si no tengo tu amor
Потому что моя жизнь - не жизнь без твоей любви.
Si no estás igual habrá en mi pecho
Если тебя нет рядом, в моей груди
Un espacio de mi lado izquierdo
Останется пустота в левой части,
Que será tuyo, tan sólo tuyo
Которая будет твоей, только твоей.
No importa, toma de lo que quieras
Неважно, бери от меня все, что хочешь.
Si me duele que duela
Если больно, пусть болит.
Que esto ya se acabó
Что между нами все кончено.
Toma de una vez esta vida
Забери с собой эту жизнь,
Que mi vida no es vida, si no tengo tu amor
Потому что моя жизнь - не жизнь без твоей любви.
Si no estás igual habrá en mi pecho
Если тебя нет рядом, в моей груди
Un espacio de mi lado izquierdo
Останется пустота в левой части,
Que será tuyo, tan sólo tuyo
Которая будет твоей, только твоей.





Writer(s): Pablo Preciado Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.