Valentín Elizalde - El Venadito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valentín Elizalde - El Venadito




El Venadito
Fawn
Soy un pobre venadito que habito en la serranía
I am a poor fawn that lives in the mountains
Soy un pobre venadito que habito en la serranía
I am a poor fawn that lives in the mountains
Como no soy tan mansito, no bajo el agua de día
Since I am not so tame, I do not go down to the water during the day
De noche poco a poquito, y en tus brazos vida mía
A little at night, and in your arms my life
Le dije a una muy bonita, que si me lavaba el paño
I told a very pretty girl, if she would wash my cloth
Le dije a una muy bonita, que si me lavaba el paño
I told a very pretty girl, if she would wash my cloth
Me contesto la maldita, "si usted quiere hasta lo baño
The damn girl answered me, "If you want, I'll even bathe you
Nomás vengase temprano, porque tarde le hace daño"
Just come early, because it will hurt you later"
Ya tengo visto el nopal, donde he de cortar la tuna
I have already seen the nopal, where I will cut the prickly pear
Ya tengo visto el nopal, donde he de cortar la tuna
I have already seen the nopal, where I will cut the prickly pear
Como soy hombre formal, no me gusta tener una
Since I am a formal man, I do not like to have one
Me gusta tener de a dos, por si se me enoja alguna
I like to have two, in case one gets mad at me
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
I wish I were a fine pearl from your shiny earrings
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
I wish I were a fine pearl from your shiny earrings
Para darte de besitos y morderte los cachetes
To give you little kisses and bite your cheeks
Quien te manda a estar bonita, que hasta a me comprometes
Who told you to be so pretty, that you compromise even me
Voy hacer una barata y una gran realización
I am going to have a sale and a great performance
Voy hacer una barata y una gran realización
I am going to have a sale and a great performance
Las viejitas a centavo, las muchachas a tostón
Old ladies at a penny, young girls at a quarter
Los yernos a seis centavos y las suegras de pilón
The sons-in-law at six cents and the mothers-in-law for free
Ya con esta me despido, pero pronto doy la vuelta
With this I say goodbye, but I will come back soon
Ya con esta me despido, pero pronto doy la vuelta
With this I say goodbye, but I will come back soon
Nomás que me libre Dios, de una niña mosca muerta
If only God saves me, from a little miss prude
De esas que, ¡ay, mamá por Dios!, pero salen a la puerta
Those kinds, oh, my God!, but they get out the door





Writer(s): Salvador Cabrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.