Valentín Elizalde - La Gallina Ponedora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valentín Elizalde - La Gallina Ponedora




Y, ahí llegó doña Bundia
И тут появилась донья Бундия.
Con los mochis, Sinaloa
С Лос-мочисом, Синалоа
Tengo una gallina bien cacareadora
У меня есть хорошо кудахтающая курица
Que pone un huevito cada media hora
Который кладет яйцо каждые полчаса
Pone uno de oro, pone de cobre
Кладет золото, кладет медь.
¿Cómo hará, la pobre?, eso no lo
Как она поступит, бедняжка? я этого не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
Esa gallinita tan cacacareadora
Эта курятина, какашка.
Que no necesita de la incubadora
Вам не нужен инкубатор
Con mirar un gallo le basta y le sobra
Глядя на петуха, он достаточно и достаточно
¿Cómo hará, la pobre?, eso no lo
Как она поступит, бедняжка? я этого не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
¡Ándale, chicote!
Беги, малыш!
Esa gallinita es bien ponedora
Эта курица-несушка.
Y, además de eso, es muy previsora
И, кроме того, она очень дальновидна
Pone huevos fritos y otros en tortilla
Откладывает яичницу и другие в омлет
Y si se le orilla hasta con jamón
И если вы будете обливаться ветчиной
Hasta con jamón, eso no lo
Даже с ветчиной, этого я не знаю.
Esa gallinita vale más que el oro
Эта курица стоит больше золота.
Por eso, la cuido como un gran tesoro
Вот почему я забочусь о ней, как о большом сокровище.
Si así, como ella, fueran las mujeres
Если бы так, как она, были женщины
¿Cómo harían, las pobres?, eso no lo
Как бы они поступили, бедняжки? я этого не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
Como dijo la gallina, mitano
Как сказала курица, митано
Aquí, la de los huevos soy yo
Здесь, с яйцами, это я.
¡Ahí te va, lagartija! (Jujuju)
Вот ты где, ящерица! (Jujuju)
Esa gallinita es bien ponedora
Эта курица-несушка.
Y, además de eso, es muy previsora
И, кроме того, она очень дальновидна
Pone huevos fritos y otros en tortilla
Откладывает яичницу и другие в омлет
Y si se le orilla hasta con jamón
И если вы будете обливаться ветчиной
Hasta con jamón, eso no lo
Даже с ветчиной, этого я не знаю.
Esa gallinita vale más que el oro
Эта курица стоит больше золота.
Por eso, la cuido como un gran tesoro
Вот почему я забочусь о ней, как о большом сокровище.
Si así, como ella, fueran las mujeres
Если бы так, как она, были женщины
¿Cómo harían, las pobres?, eso no lo
Как бы они поступили, бедняжки? я этого не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
Eso no lo sé, eso no lo
Этого я не знаю, этого я не знаю.
Eso no lo
Этого я не знаю.





Writer(s): Ernesto M. Cortazar Hernandez, Jesus Ramirez Monge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.