Valentin Elizalde - Porque Te Extraño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valentin Elizalde - Porque Te Extraño




Desde que te fuiste soy otro
С тех пор, как ты ушел, я другой.
Ahora me encuentro triste, lo reconozco
Теперь мне грустно, я узнаю это.
Es cierto, cariño es cierto
Это правда, дорогая, это правда.
Desde que te fuiste ando perdido en un desierto
С тех пор, как ты ушел, я заблудился в пустыне.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque tu ausencia me ha vuelto a la realidad
Потому что твое отсутствие вернуло меня к реальности.
Sin tu presencia las cosas no son igual
Без твоего присутствия все не так.
Tu inteligencia me ha enseñado mi lugar
Твой интеллект научил меня моему месту.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque te extraño y tengo que reconocer
Потому что я скучаю по тебе, и я должен признать,
Que te hice daño y equivoqué mi proceder
Что я причинил тебе боль и ошибся в своем поступке.
Te haya cansado y ya no quieras volver
Я устал от тебя, и ты больше не хочешь возвращаться.
(Ay amor)
(Увы, любовь)
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque tu ausencia me ha vuelto a la realidad
Потому что твое отсутствие вернуло меня к реальности.
Sin tu presencia las cosas no son igual
Без твоего присутствия все не так.
Tu inteligencia me ha enseñado mi lugar
Твой интеллект научил меня моему месту.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque te extraño y tengo que reconocer
Потому что я скучаю по тебе, и я должен признать,
Que te hice daño y equivoqué mi proceder
Что я причинил тебе боль и ошибся в своем поступке.
Te haya cansado y ya no quieras volver
Я устал от тебя, и ты больше не хочешь возвращаться.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque tu ausencia me ha vuelto a la realidad
Потому что твое отсутствие вернуло меня к реальности.
Sin tu presencia las cosas no son igual
Без твоего присутствия все не так.
Tu inteligencia me ha enseñado mi lugar
Твой интеллект научил меня моему месту.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque te extraño y tengo que reconocer
Потому что я скучаю по тебе, и я должен признать,
Que te hice daño y equivoqué mi proceder
Что я причинил тебе боль и ошибся в своем поступке.
Te haya cansado y ya no quieras volver
Я устал от тебя, и ты больше не хочешь возвращаться.
Voy a brindar por ti
Я выпью за тебя.
Porque tu ausencia me ha vuelto a la realidad
Потому что твое отсутствие вернуло меня к реальности.
Sin tu presencia las cosas no son igual
Без твоего присутствия все не так.





Writer(s): Enrique Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.