Paroles et traduction Valentin Elizalde - Porque Te Extraño
Desde
que
tú
te
fuiste
soy
otro
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
я
другой.
Ahora
me
encuentro
triste,
lo
reconozco
Теперь
мне
грустно,
я
узнаю
это.
Es
cierto,
cariño
es
cierto
Это
правда,
дорогая,
это
правда.
Desde
que
tú
te
fuiste
ando
perdido
en
un
desierto
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
я
заблудился
в
пустыне.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
tu
ausencia
me
ha
vuelto
a
la
realidad
Потому
что
твое
отсутствие
вернуло
меня
к
реальности.
Sin
tu
presencia
las
cosas
no
son
igual
Без
твоего
присутствия
все
не
так.
Tu
inteligencia
me
ha
enseñado
mi
lugar
Твой
интеллект
научил
меня
моему
месту.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
te
extraño
y
tengo
que
reconocer
Потому
что
я
скучаю
по
тебе,
и
я
должен
признать,
Que
te
hice
daño
y
equivoqué
mi
proceder
Что
я
причинил
тебе
боль
и
ошибся
в
своем
поступке.
Te
haya
cansado
y
tú
ya
no
quieras
volver
Я
устал
от
тебя,
и
ты
больше
не
хочешь
возвращаться.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
tu
ausencia
me
ha
vuelto
a
la
realidad
Потому
что
твое
отсутствие
вернуло
меня
к
реальности.
Sin
tu
presencia
las
cosas
no
son
igual
Без
твоего
присутствия
все
не
так.
Tu
inteligencia
me
ha
enseñado
mi
lugar
Твой
интеллект
научил
меня
моему
месту.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
te
extraño
y
tengo
que
reconocer
Потому
что
я
скучаю
по
тебе,
и
я
должен
признать,
Que
te
hice
daño
y
equivoqué
mi
proceder
Что
я
причинил
тебе
боль
и
ошибся
в
своем
поступке.
Te
haya
cansado
y
tú
ya
no
quieras
volver
Я
устал
от
тебя,
и
ты
больше
не
хочешь
возвращаться.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
tu
ausencia
me
ha
vuelto
a
la
realidad
Потому
что
твое
отсутствие
вернуло
меня
к
реальности.
Sin
tu
presencia
las
cosas
no
son
igual
Без
твоего
присутствия
все
не
так.
Tu
inteligencia
me
ha
enseñado
mi
lugar
Твой
интеллект
научил
меня
моему
месту.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
te
extraño
y
tengo
que
reconocer
Потому
что
я
скучаю
по
тебе,
и
я
должен
признать,
Que
te
hice
daño
y
equivoqué
mi
proceder
Что
я
причинил
тебе
боль
и
ошибся
в
своем
поступке.
Te
haya
cansado
y
tú
ya
no
quieras
volver
Я
устал
от
тебя,
и
ты
больше
не
хочешь
возвращаться.
Voy
a
brindar
por
ti
Я
выпью
за
тебя.
Porque
tu
ausencia
me
ha
vuelto
a
la
realidad
Потому
что
твое
отсутствие
вернуло
меня
к
реальности.
Sin
tu
presencia
las
cosas
no
son
igual
Без
твоего
присутствия
все
не
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.